舊唐書 下 - 1一報還一報
劇中人物 文森修 公爵
安哲魯 公爵在假期中的攝政
愛斯卡勒斯 輔佐安哲魯的老臣
克勞狄奧 少年紳士
路西奧 紈袴子
兩個紈袴紳士
凡裡厄斯 公爵近侍
獄吏
...
舊唐書 下 - 2愛斯卡勒斯 大人,我想請您準許我跟您開誠佈公地談一下,我必須知道我自己的地位。主上雖然付我以重託,可是我還不曾明白我的權限是怎樣。
安哲魯 我也是一樣。讓我們一塊兒回去對這個問題作出圓滿的安排吧。
愛斯卡勒斯 敬遵台命。(同 ...
舊唐書 下 - 3咬弗動太太 喂,你有什麼消息?
龐貝 那邊有人給抓了去坐牢了。
咬弗動太太 他幹了什麼事?
龐貝 關於女人的事。
咬弗動太太 可是他犯的什麼罪?
龐貝 他在禁河裡摸魚。
咬弗動太太 怎麼,誰家 ...
舊唐書 下 - 4克勞狄奧 這我也試過,可是不知道他究竟在什麼地方。路西奧,我想請你幫我一下忙。我的姊姊今天要進庵院修道受戒,你快去把我現在的情形告訴她,代我請求她向那嚴厲的攝政說情。我相信她會成功,因為在她的青春的魅力裡,有一種無言的辯才,可以使男子為之心 ...
舊唐書 下 - 5弗蘭西絲卡 是個男人的聲音。好依莎貝拉,你把鑰匙拿去開門,問他有什麼事。你可以去見他,我卻不能,因為你還沒有受戒。等到你立願修持以後,你就不能和男人講話,除非當著住持的面;而且講話的時候,不准露臉,露臉的時候不准講話。他又在叫了,請你就去回 ...
舊唐書 下 - 6安哲魯 我們不能把法律當作嚇鳥用的稻草人,讓它安然不動地矗立在那邊,鳥兒們見慣以後,會在它頂上棲息而不再對它害怕。
愛斯卡勒斯 是的,可是我們的刀鋒雖然要鋭利,操刀的時候卻不可大意,略傷皮肉就夠了,何必一定要致人於死命?唉!我所要營 ...
舊唐書 下 - 7龐貝 稟老爺,他說得不對。
愛爾博 你是個好人,你就向這些混賬東西說說看我怎麼說得不對。
愛斯卡勒斯 (向安哲魯)你聽他說的話多麼顛顛倒倒。
龐貝 老爺,她進來的時候凸起一個大肚子,嚷著要吃煮熟的梅子——我這麼說請老 ...
舊唐書 下 - 8愛爾博 狗娘養的忘八蛋!你說我還沒有娶她就跟她清清白白過嗎?要是我曾經跟她清清白白過,或是她曾經跟我清清白白過,那麼請老爺把我革了職吧。好傢夥,你給我拿出證據來,否則我就要告你一個毆打罪。
愛斯卡勒斯 要是他打了你一記耳光,你還可以 ...
舊唐書 下 - 9愛斯卡勒斯 唉!那你太辛苦了!他們不應該叫你當一輩子的官差。在你同裡之中,就沒有別人可以當這個差事嗎?
愛爾博 稟老爺,要找一個有腦筋幹得了這個差事的人,可也不大容易,他們選來選去,還是選中了我。我為了拿幾個錢,苦也吃夠了。
...
舊唐書 下 - 10依莎貝拉 不,我想您會寬恕他的,您要是肯開恩的話,一定會得到上天和眾人的讚許。
安哲魯 我不會寬恕他。
依莎貝拉 可是要是您願意,您可以寬恕他嗎?
安哲魯 聽著,我所不願意做的事,我就不能做。
依莎貝拉 可是 ...