首頁

國語譯註 - 58 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第58頁 / 共203頁。

 大小:

 第58頁

朗讀:

62講:公父文伯退朝,朝其母,其母方績。文伯曰:「以歜之家而主猶績,懼忓季孫之怒也①,其以歜為不能事主乎!」其母嘆曰:「魯其亡乎!使僮子備官而未之聞耶?居,吾語女。昔聖王之處民也,擇瘠土而處之,勞其民而用之,故長王天下。夫民勞則思,思則善心生;逸則淫,淫則忘善,忘善之噁心生。沃土之民不材,逸也;瘠土之民莫不向義,勞也。是故天子大采朝日②,與三公、九卿祖識地德③;日中考政,與百官之政事,師尹維旅、牧④、相宣序民事;少采夕月⑤,與大史、司載糾虔天刑⑥;日入監九禦⑦,使潔奉禘、郊之粢盛⑧,而後即安。諸侯朝修天子之業命,晝考其國職,夕省其典刑,夜儆百工⑨,使無慆淫,而後即安。卿大夫朝考其職,晝講其庶政,夕序其業,夜庀其家事,而後即安。士朝受業,晝而講貫,夕而習復,夜而計過無憾,而後即安。自庶人以下,明而動,晦而休,無日以怠。“王后親織玄紞,公侯之夫人加之以紘、綖,卿之內子為大帶,命婦成祭服⑩,列士之妻加之以朝服(11),自庶士以下,皆衣其夫。社而賦事,蒸而獻功,男女效績,愆則有闢,古之制也。君子勞心,小人勞力,先王之訓也。自上以下,誰敢淫心舍力?今我,寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業。況有怠惰,其何以避闢!吾冀而朝夕修我曰:『必無廢先人。』爾今曰:『胡不自安。』以是承君之宮,余懼穆伯之絶嗣也(12)。」仲尼聞之曰:「弟子志之,季氏之婦不淫矣。」

【註釋】


  

①季孫:指魯國的上卿季康子。②大采:五采的禮服。朝日:朝拜祭祀日神。周禮規定,天子以春分朝日。③地德,土地上生長的五穀。④師尹:大夫官。牧:地方長官。⑤少采:三彩的禮服。夕月:祭祀月神。⑥大史:即太史,主管記載史書。司載:主管天文的官。⑦九禦:內宮的女官。⑧粢盛:放在祭器內供祭祀用的穀物。⑨百工:古代官的總稱,猶言百官。⑩命婦:大夫的妻。(11)列士:周代的士等級內,又分為上士、中士、下士,上士亦稱列士,下士亦稱庶士。(12)穆伯:公父文伯的父親公父穆伯。

【譯文】


  
公父文伯退朝回家,向母親請安,母親敬姜正在紡麻。公父文伯說:「像我們這樣的家庭,主人還要紡麻,恐怕會惹季康子不滿,他會以為我公父文伯不能侍奉好母親呢!」他的母親嘆息說:“魯國大概要滅亡了!讓你這樣不懂事的孩子在朝廷做官,卻沒有把做官的道理告訴過你嗎?坐下,讓我來告訴你。過去聖王治理百姓,總是挑選貧瘠的土地來安置他們,使百姓辛勤勞動,把土地耕種好,



贊助商連結