李爾王(2)
大人,這位是您的令郎嗎?
葛羅斯特
他是在我手裡長大的;我常常不好意思承認他,可是現在慣了,也就不以為意啦。
肯特
我不懂您的意思。
葛羅斯特
伯爵,這個小子的母親可心裡明白,因此,不瞞您說,她還沒有嫁人就大了肚子生下兒子來。您想這應該不應該?
肯特
能夠生下這樣一個好兒子來,即使一時錯誤,也是可以原諒的。
葛羅斯特
我還有一個合法的兒子,年紀比他大一歲,然而我還是喜歡他。這畜生雖然不等我的召喚,就自己莽莽撞撞來到這世上,可是他的母親是個迷人的東西,我們在製造他的時候,曾經有過一場銷魂的遊戲,這孽種我不能不承認他。愛德蒙,你認識這位貴人嗎?
愛德蒙
不認識,父親。
葛羅斯特
肯特伯爵;從此以後,你該記著他是我的尊貴的朋友。
愛德蒙
大人,我願意為您效勞。
肯特
我一定喜歡你,希望我們以後能夠常常見面。
愛德蒙
大人,我一定盡力報答您的垂愛。
葛羅斯特
他已經在國外九年,不久還是要出去的。王上來了。
喇叭奏花腔。李爾、康華爾、奧本尼、高納裡爾、裡根、考狄利婭及侍從等上。
李爾
葛羅斯特,你去招待招待法蘭西國王和勃艮第公爵。
葛羅斯特
是,陛下。(葛羅斯特、愛德蒙同下。)
李爾
現在我要向你們說明我的心事。把那地圖給我。告訴你們吧,我已經把我的國土劃成三部;我因為自己年紀老了,決心擺脫一切世務的牽縈,把責任交卸給年輕力壯之人,讓自己鬆一鬆肩,好安安心心地等死。康華爾賢婿,還有同樣是我心愛的奧本尼賢婿,為了預防他日的爭執,我想還是趁現在把我的幾個女兒的嫁奩當眾分配清楚。法蘭西和勃艮第兩位君主正在競爭我的小女兒的愛情,他們為了求婚而住在我們宮廷裡,也已經有好多時候了,現在他們就可以得到答覆。孩子們,在我還沒有把我的政權、領土和國事的重任全部放棄以前,告訴我,你們中間哪一個人最愛我?我要看看誰最有孝心,最有賢德,我就給她最大的恩惠。高納裡爾,我的大女兒,你先說。
高納裡爾
父親,我對您的愛,不是言語所能表達的;我愛您勝過自己的眼睛、整個的空間和廣大的自由;超越一切可以估價的貴重稀有的事物;不亞於賦有淑德、健康、美貌和榮譽的生命;不曾有一個兒女這樣愛過他的父親,也不曾有一個父親這樣被他的兒女所愛;這一種愛可以使唇舌無能為力,辯才失去效用;我愛您是不可以數量計算的。
考狄利婭
(旁白)考狄利婭應該怎麼好呢?默默地愛著吧。
李爾
在這些疆界以內,從這一條界線起,直到這一條界線為止,所有一切濃密的森林、膏腴的平原、富庶的河流、廣大的牧場,都要奉你為它們的女主人;這一塊土地永遠為你和奧本尼的子孫所保有。我的二女兒,最親愛的裡根,康華爾的夫人,你怎麼說?
裡根
我跟姊姊具有同樣的品質,您憑著她就可以判斷我。在我的真心之中,我覺得她剛才所說的話,正是我愛您的實際的情形,可是她還不能充分說明我的心理:我厭棄一切凡是敏銳的知覺所能感受到的快樂,只有愛您才是我的無上的幸福。
考狄利婭
(旁白)那麼,考狄利婭,你只好自安於貧窮了!可是我並不貧窮,因為我深信我的愛心比我的口才更富有。
上一節 下一節
寫心網網路文學之家

最新回應
31 周 5 天前