首頁

歷史 / 史記全集譯注全書目錄
司馬遷
史記全集譯注 - 21

(1)玄鳥:燕子,因燕子的羽毛是黑色的,所以稱為玄鳥。玄,赤黑色。 (2)按:關於殷之始祖契的誕生,《詩經·商頌·玄鳥》也有記載:「天命玄鳥,降而生商。」這是一個神話傳說,玄鳥可能是商部族的圖騰。(3)百姓:指貴族。在戰國以前只有貴族才有姓 ...

史記全集譯注 - 22

(1)陶:《索隱》認為是衍文。(2):音hu□,悔。(3)絀:通「黜」,廢止,廢棄。(4)《湯誥》:古文《尚書》有此篇,內容與此處所引不盡相同。(5)群後:指各諸侯國的國君。「後」,君主。(6)勤:盡力、努力。(7)四瀆:指江、河、濟、淮四 ...


  
史記全集譯注 - 23

帝武乙無道,為偶人(1),謂之天神。與之博(2),令人為行(3)。天神不勝,乃僇辱之(4)。為革囊,盛血,卬而射之(5),命曰「射天」。武乙獵於河渭之間,暴雷,武乙震死。子帝太丁立。帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。 (1)偶人:土 ...

史記全集譯注 - 24

周朝自成王以後,沒有出現賢聖君主,卻出現了幾個昏庸暴君,所以司馬遷對一般君主都輕輕幾筆帶過,而對幾個昏庸暴君則給以重墨。如厲王的專利塞言、幽王的寵婦戲臣,都寫得像精彩的戲劇,既有歷史背景的輔排,又有人物性格的展現,於嚴峻的形勢之中,突出了他 ...

史記全集譯注 - 25

武王受命第九年,在畢地祭祀文王。然後往東方去檢閱部隊,到達盟津。制做了文王的牌位,用車載著,供在中軍帳中。武王自稱太子發,宣稱是奉文王之命前去討伐,不敢自己擅自作主。他向司馬、司徒、司空等受王命執符節的官員宣告:「大家都要嚴肅恭敬,要誠實啊 ...

史記全集譯注 - 26

成王年紀小,周又剛剛平定天下,周公擔心諸侯背叛周朝,就代理成王管理政務,主持國事。管叔、蔡叔等弟兄懷疑周公篡位,聯合武庚發動叛亂,背叛周朝。周公奉成王的命令,平復叛亂,誅殺了武庚、管叔,流放了蔡叔。讓微子開繼承殷朝的後嗣,在宋地建國。又收集 ...


  
史記全集譯注 - 27

諸侯有不親睦的,甫侯向穆王報告,於是制定了刑法。穆王說:「喂,過來!各位有國家的諸侯和有采地的大臣,我告訴你們一種完善的刑法。現在你們安撫百姓,應該選擇什麼呢,不是賢德的人才嗎?應該嚴肅對待什麼呢,不是刑法嗎?應該怎樣處置各種事務,不是使用 ...

史記全集譯注 - 28

四十六年(前782),宣王逝世,他的兒子幽王宮湦(sh□ng,生。按又作「涅」)繼位。幽王二年(前780),西周都城和附近涇水、渭水、洛水三條河的地區都發生了地震。伯陽甫說:「周快要滅亡啦。天地間的陰陽之氣,不應 ...

史記全集譯注 - 29

當初,惠後想立王子叔帶為太子,所以用親信給翟人做先導,翟人這才攻進了周都。襄王逃到鄭國,鄭國把他安置在氾(fan,凡)邑。子帶立為王,娶了襄王黜的翟後和她一起住在溫邑。十七年(前635),襄王向晉國告急,晉文公把襄王護送回朝, ...

史記全集譯注 - 30

三十四年(前281),蘇厲對周君說:「秦攻克了韓國、魏國,打敗了魏將師武,往北攻取了趙的藺、離石二縣,這些都是白起幹的。這個人善於用兵,又有天命佑助。而今他又帶兵出伊闕塞去攻打梁國,如果梁國被攻破,那麼周就危險了。您為什麼不派 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記