根據不同學生的不同情況進行不同的教育,這既是因材施教. 也是對症下藥。
在《雍也》篇裡,孔子曾經批評冉求畫地為牢,裹足不前,對 于道德學問抱退縮的態度,所以在這裡繼續鼓勵他前進。
《公冶長》篇曾經記載說,子路聽到什麼還未能行動起來,就 又唯恐聽到什麼。《顏淵》篇說子路沒有什麼拖延未兌現的諾言。 這些都反映出子路急躁冒進的性格,所以孔子要在這裡壓壓他。告 訴他說,你的父親和兄長都還在世.聽到什麼應該先問問他們的 意見,然後才行動,而不要聽到什麼就行動起來。
可見,在不同的人面前說不同的話並不都是兩面派的行為。這 正如一個做領導人的,在勤奮敬業的員工面前勸他注意休息,在 偷奸耍滑的員工面前要求他勤奮工作,沒有什麼可奇怪的。
歸結起來,這是因材施教的教學手段,知人善任的領導藝術, 對症下藥的思想政治工作方法,在各行各業都有應用的價值。
不要盲從上級
【原文】
季子然①問;「仲由、冉求可謂大臣與?」子曰:「吾以子為異 之問②,曾③由與求之間。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今 由與求也。可謂具臣④矣。」
曰:「然則從之者與?」子曰:「弒父與君,亦不從也。」
【註釋】
①季子然:魯國權貴季氏一族的人。②異之問:即問異,問別的什 麼.「之」起把賓語「異」提前的作用。③曾:乃,竟。④具臣:有 才見(才幹)的巨,但算不上大臣。
【譯文】
季子然問:「仲由、冉求可以稱得上是大臣嗎?」孔子說:「我 以為您問什麼呢,原來是問仲由和冉求啊。所謂大臣,用道義事 奉君主,行不通就辭職不幹。現在的仲由和冉求,只可以稱得上 是有才幹的臣。」
季子然又問:「那麼,他們會一切順從上級碼?」孔子說:「殺 父殺君的事情,那也是不會順從的。」
【讀解】
子路和冉求做了季氏的家臣,對於季氏越禮犯上的行為,他 們沒有能夠勸阻住,也沒有辭職不幹。所以,孔子說他們只能夠 稱得上是有才幹的巨,稱不上是「以道義事奉君主,行不通就辭 職不幹」的大臣。當然,孔子也深知自己的學生,所以說;「殺父 殺君的事情,那也是不會順從的。」
撇開孔子對子路、冉求的評論來看,「以道事君,不行則止」 也罷,「殺父與君,亦不從也」也罷,都是說的如何對待領導人. 對待上級的問題。領導人不道德不仁義,即便地位高如國君,那 也不能愚忠,不能盲從,而要辭職不幹,「不可則止」。領導人殺 父殺君,大逆不道,那更是不可順從,不可助紂為虐的。一句話, 不可盲從上級,盲從領導人,而要以道義為原則,為標準。
當然,不要盲從並不是不從,該聽從的還是要聽從,這是勿 需贅言的了。
儒者的「清明上河圖」
【原文】
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐①。
子曰;「以吾一日長乎爾,毋吾以也②。居則曰③:『不吾知也!』 如或知爾,則何以哉?」
子路率爾而對曰:「千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅, 因之以饑饉;由也為之,比及三年④,可使有勇,且知方也⑤。」夫 子曬之。
「求!爾何如?」
對曰:「方六七十(
6),如五六十(
7),求也為之,比及三年,可使 足民。如其禮樂,以俟君子。」
「赤!爾何如?」
對曰:「非日能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫(
8),願 為小相焉(
9)。」
「點!爾何如?」
鼓瑟希(
10)鏗爾(
11),舍瑟而作(
12),對曰:「異乎三子者之撰(
13)。」
子曰:「何傷乎?亦各言其志也。」
曰:「莫春者(
14),春風既成,冠者五六人(
15),童子六七人,浴 乎沂(
17),風乎舞雩(
18),詠而歸。」
夫子喟然嘆曰:「吾與點也(
19)!」
三子者出,曾皙後。 曾皙日:「夫三子者之言何如?」
子曰:「亦各有其志也已矣。」
曰:「夫于何哂由也?」
曰:「為國以禮,其言不讓,是故曬之。」
「唯(
20)求則非邦也與?」
「安見方六七十如五六十而非邦也者?」
「唯赤則非邦也與?」 「宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?」
【註釋】
①曾皙:名點,曾參的父親,也是孔子的學。②毋吾以也:毋,不 要。這句話是說,不要因為我年長而不敢發言.③居;平④比 及:等到。⑤方:方向。知方,明白道理、禮義。(
6)方六七十: 每邊長六七十里的地方.(
7)如:或者。(
8)端章甫:端,古代禮服的 名稱;章甫,古代禮帽的名稱。這裡均用為動詞 (
9)相:贊禮人。 即祭祀、會盟時當司儀的人。小相,這裡是自謙的意思。(
10)鼓瑟希:鼓, 彈。希,同「稀」,指彈瑟的節奏逐漸稀疏.(
11)鏗爾:象聲詞,指彈瑟結 束的最後的聲音。(
12)舍瑟而作;舍,放下。作,站起來。(
13)撰:述。 (
14)莫:同「暮」。(
15)春服既成:春天的服裝穿上(
16)冠者:成年 人.古代男子二十歲行冠禮,表示已經成人。(
17)沂:水名。在今山 東曲阜縣南。此水有溫泉流入,所以暮春即可沐浴。(
18)舞雩:地名。在今山東曲阜縣南,原是魯國祭天求雨的地方,那裡有祭壇和樹木,涼快宜人。(
19)與:讚許,同意。(
20)唯:語首詞沒有意義。
【譯文】
子路、曾皙、冉有、公西華陪坐在孔子身旁。
孔子說:「因為我比你們年長一些,不要因此而拘束。你們平常總是 說;『沒有人瞭解我!』如果有人瞭解你們,那你們將怎樣 做呢?」