首頁

基督山恩仇下 - 330 / 336
世界名著類 / 大仲馬 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

基督山恩仇下

第330頁 / 共336頁。

 騰格拉爾大叫一聲,摔倒在地上縮成一團。

「起來吧,」伯爵說,「你的生命是安全的。你的那兩個同伴可沒有你這樣幸運,一個瘋了,一個死了。留着剩下的那五萬法郎吧,我送給你了。你從醫院裡騙來的那五百萬,已經送回給他們了。現在你可以好好地吃一頓。今天晚上你是我的客人。萬帕,這個人吃飽以後,就把他放了。」


  

伯爵離開的時候騰格拉爾仍然倒在地上,當他抬起頭來的時候,只看見一個人影在甬道里消失了,甬道兩旁的強盜都對他鞠躬。萬帕遵照伯爵的指示,款待了騰格拉爾一頓,讓他享受意大利最好的酒和美食,然後,用他的馬車帶他離開,把他放在路上,他靠着一棵樹幹。在樹下獃了一整夜,不知道自己身在何處。天亮的時候,他發現自己在一條小溪附近;他口渴了,踉踉蹌蹌地走到小溪邊。當他俯下身來飲水的時候,他發現自己的頭髮已完全白了。資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用

117章 十月五日

傍晚六點鐘左右;乳白色的暈霧籠罩到蔚藍的海面上;透過這片暈霧,秋天的太陽把它那金色的光芒撒在蔚藍的海面上,白天的炎熱已漸漸消退了,微風拂過海面,象是大自然午睡醒來後呼出的氣息一樣;一陣爽神的微風吹拂着地中海的海岸,把夾雜着清新的海的氣息的花草香味到處播送。

在這片從直布羅陀到達達尼爾,從突尼斯到威尼斯的浩瀚無垠的大海上,一艘整潔、漂亮、輕捷的遊艇正在黃昏的輕霧中穿行。猶如一隻迎風展翅的天鵝,平穩地在水面上滑行。它迅速而優美地在它的後面留下一道發光的水痕。漸漸地,太陽消失在西方的地平線上了:但象是要證實神話家的幻想似的,尚未收盡的餘輝象火焰一般跳動在每一個波浪的浪尖上,似乎告訴人們海神安費德麗蒂把火神擁在懷抱裡,她雖然竭力要把她的愛人掩藏在她那蔚藍的大毯子底下,卻始終掩飾不住。海面上的風雖然還不夠吹亂一個少女頭上的鬈髮,但那艘遊艇卻行進得非常快。船頭上站着一個身材高大、膚色淺黑的男子,他大睜着的眼睛看著他們漸漸接近的一片烏壓壓的陸地,那塊陸地矗立在萬頃波濤之中,象是一頂碩大無朋的迦太蘭人的圓錐形的帽子。

「這就是基督山島嗎?」這位旅客用一種低沉的充滿抑鬱的聲音問道。這艘遊艇看上去是按照他的吩咐行駛的。

「是的,大人,」船長說,「我們到了!」

「我們到了!那旅客用一種無法形容的悲哀的聲音把這句話複述了遍。然後他又低聲說,“是的,就是那個港口。」於是他又帶著一個比流淚更傷心的微笑再陷入一連串的思索裡。幾分鐘以後,只見島上閃過一道轉瞬即逝的亮光,一聲槍響几乎同時傳到遊艇上。

「大人,」船長說,「島上發信號了,您要親自回答嗎?」

「什麼信號?」

船長向這座島指了一指,島邊升起一縷漸漸向上擴大的輕煙。

「啊,是的,」他說,象是從一場夢裡醒來似的。「拿給我。」

船長給他一支實彈的馬槍;旅客把它慢慢地舉起來,向空放了一槍。十分鐘以後,水手收起帆,在離小港口外五百尺的地方拋下錨。小艇已經放到水上,艇裡有四個船伕和一個舵手。那旅客走下小艇,小艇的船尾上鋪着一塊藍色的氈毯供他坐墊,但他並沒有坐下來,卻兀自把手叉在胸前。船伕們等待着,他們的槳半舉在水面外,象是海鳥在晾乾它們的翅膀似的。


  
「走吧,」那旅客說。八條槳一齊插入水裡,沒有濺起一滴水花,小船迅速地向前滑去。一會兒,他們已到了一個天然形成的小港裡;船底觸到沙灘不動了。

「大人請騎在這兩個人的肩頭上讓他們送您上岸去。」那青年作了一個不在乎的姿勢答覆這種邀請,自己跨到水裡,水齊及他的腰。

「啊,大人!」舵手輕聲地說,「您不應該這樣的,主人會責怪我們的。」

那青年繼續跟着前面的水手向前走。走了大約三十步以後,他們登上陸地了。那青年在乾硬的地面上蹬了蹬腳使勁向四下里望着,他想找一個人為他引路,因為這時天色已經完全黑了。正當他轉過身去的時候,一隻手落到他的肩頭上,同時有個聲音把他嚇了一跳。

「您好,馬西米蘭!你很守時,謝謝你!」

「啊!是你嗎,伯爵?」那青年人用一種几乎可說很歡喜的聲音說,雙手緊緊地握住基督山的手。



贊助商連結