首頁

國語譯註 - 187 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第187頁 / 共203頁。

 大小:

 第187頁

朗讀:

吳王夫差於是在黃昏時發佈命令,讓士卒飽餐並喂足戰馬。半夜時分下令全軍穿好鎧甲,縛住馬舌,把行軍灶裡的火移出來照明,一百名士卒排成一行,共排成一百行。每行排頭的都是官師,抱著金屬做的大鈴,捧着士兵名冊,旁邊樹着幡旗和犀牛皮做的盾牌。每十行由一名下大夫率領,豎著旌旗,提着戰鼓,挾着兵書,拿着鼓槌。一百行由一名將軍率領,豎著日月旗,支起戰鼓,將軍挾着兵書,拿着鼓槌。一萬人組成一個方陣,都穿著白色的下衣,打着白色的旗幟,披着白色的鎧甲,帶著白羽毛製作的箭,遠看像一片白色的茅草花。吳王親自拿着鉞,身旁樹着白色軍旗在方陣中間站立。左軍也像中軍這樣列陣,但都穿著紅色的下衣,打着紅色的旗幟,披着紅色的鎧甲,帶著紅羽毛製作的箭,遠看像一片鮮紅的火焰。右軍也像中軍這樣列陣,但都穿著黑色的下衣,打着黑色的旗幟,披着黑色的鎧甲,帶著黑羽毛製作的箭,遠看像一片黑色的烏雲。左中右三軍披戴鎧甲的將士共三萬人,氣勢十足向前進攻,鷄叫時就擺定陣勢,距晉軍只有一里路。天未大亮,吳王便拿起鼓槌親自擂鼓,敲響了銅鉦、金玦和金鐸,三軍勇敢的、膽怯的一起響應,齊聲吶喊鼓動,聲浪震動天地。晉軍大驚,不敢出來應戰,加強戒備,修繕營壘,派董褐前去問話,說:「兩國君主商定撤兵和好,以中午為期,現在貴國違反約定,來到敝國的軍營外,請問亂了次序是為何原因?」吳王親自回答說:「周天子有命令,眼下王室衰微,沒有諸侯納貢,連告祭天地鬼神的犧牲也缺乏,又沒有姬姓的本家來救援。有人步行或乘車來告訴我這個命令,所以我日夜兼程,趕到晉君這兒。如今晉君不為王室的困難憂慮,雖擁有晉國的兵眾,卻不去征討藐視王室的戎狄、楚、秦等國,還不講長幼的禮節,攻打同姓的兄弟國家。我想保住我先君的爵位,超越先君我不敢,不及先君我也不願。現在盟會的日期已臨近了,我恐怕事情不成功而被諸侯恥笑,我是屈服于晉君,還是戰勝晉君當盟主,都決定於今天。你這個使者就在我旁邊不遠,我將親自在軍營外聽取你們的決定。」董褐將要返回,吳王召喚左部的軍吏說:「把少司馬茲和五個王士抓來,坐在我面前。」六人便一齊向前,在客使董褐面前自殺以謝客。董褐向晉君覆命後,便告訴趙鞅說:「我觀察吳王的氣色,似乎有大的憂患,從小的方面說也許是他的寵妾或嫡子死了,不然就是國內有叛亂;從大的方面說也許是越國已攻入吳國。被逼到困境的人將會非常殘暴,不可與這樣的人作戰。你還是答應讓他先歃血作盟主,不要等着冒風險,但不能白白答應他。」趙鞅表示同意。

晉國於是令董褐去覆命說:「敝國國君不敢顯示軍威,也不敢親自露面,派我來複命說:『如同剛纔貴國國君所言,眼下周室已經衰微,諸侯大夫們對天子失禮,貴國國君準備用龜甲占卜,恢復周文王、周武王時期諸侯們事奉天子的義務。我們晉國接近天子,沒有逃避罪責的理由,不斷聽到天子對我們的責備,說:從前吳國的先君不失禮,一年四季必定率領諸侯朝見我。如今的吳國國君有蠻荊威脅,不能繼續先君的朝聘之禮,所以讓我們晉國效勞輔助周太宰,並邀集同姓的兄弟國家朝聘天子,消除他的憂慮。現在貴國國君的權威覆蓋東海,僭越的名聲已經傳到天子耳中,雖有禮儀之防,可是貴國國君卻自己踰越了,更何況蠻荊之人,他們對周室還講什麼禮儀呢?天子命圭時早有命令,稱吳國的國君為吳伯而不稱吳王,所以諸侯才敢不尊事吳。諸侯不可有兩個盟主,周室也不可有兩個王,貴國國君如果不鄙視和冒犯天子,並以吳公自稱的話,我們晉國怎敢不順從他的命令讓他先歃血呢!』」吳王同意了,便退兵然後進入幕帳舉行盟會。吳王先歃血,晉侯排在他後面。吳王參加盟會以後,越國的聲威更大了,吳王恐怕齊、宋兩國給他造成危害,便派王孫雒先和勇獲率領步兵,以回國路過為名來到宋國,焚燒了宋國國都北面的外城作為恫嚇然後才過境。


  

夫差退于黃池使王孫苟告于周


  


贊助商連結