首頁

太平廣記 二 - 352 / 471
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 二

第352頁 / 共471頁。

 大小:

 第352頁

朗讀:

天寶年間,相州有一個老王頭,家住在鄴城,非常有錢,沒兒沒女,只有夫妻二人。他家裡積攢的糧食有近萬斛,但是夫妻倆生活得非常儉樸吝嗇,經常以剩飯剩菜充饑。他莊園裡的房屋很多,有二百多家佃戶。有一天,老王頭散步走到旅店,忽然發現一個客人正在吃飯,桌子上擺的飯菜很豐盛。老王頭問客人是幹什麼的。客人回答說:「只是賣雜粉香藥的。」老頭懷疑他做賊,又問他說:「你有多少錢,吃的穿的這樣好?」這個人說:「只有五千文的本錢,每天吃掉利錢,保留本錢不動,不想積攢更多的錢。所以可以吃穿很好。」老王頭突然受啟發明白過來。回去以後對妻子說:「他只用得的那一點利錢,便生活得很好,可以說是明白道理。我們如今積攢財物好幾萬,而吃的穿的都不好,又沒有兒女,將來留給誰?」於是他打開倉庫,挑好的用,大吃大喝起來。沒過幾天,夫妻兩個人都作了一個同樣的夢,被人抓了起來。戴上枷鎖,遭受鞭打,一個人說:「此人膽敢糟蹋軍糧。」幾年以後。夫妻一同死了。朝廷的軍隊圍困安慶緒在相州,打開老王頭的糧倉,充作了軍糧。

王鍔


  

王鍔累任大鎮,財貨成積。有舊客,諭以積而能散之義。後數日,復見鍔。鍔曰:「前所見戒,誠如公言,已大散矣。」客請問其名,鍔曰:「諸男各與萬貫,女婿各與千貫矣。」(出《國史補》)

【譯文】

王鍔連續擔任幾任鎮守一方的大官,積攢了很多錢財。有一個老朋友,對他講了應該將多餘的錢救濟別人的道理。過了幾天這個人見到王鍔。王鍔對他說:「你上次告誡我的話,我已經按照去做了,將大部分錢財分散接濟了別人。」這個人問王鍔都接濟誰了。王鍔說:「幾個兒子每人一萬貫,女婿每人一千貫。」

裴璩

裴司徒璩,性靳嗇。廉問江西日,凡什器圖障,皆新其制,閒屋貯之,未嘗施用。每有宴會,即于朝士家借之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

司徒裴璩,性格非常吝嗇,他察訪江西的時候,家庭應用的各種器具,全都是新做的,他都放在閒屋裡存放起來。每次請人吃飯,他不用自己的餐具桌椅,而是到別的官員的家裡去借。

歸登

歸登尚書,性甚吝嗇。常爛一羊脾,旋割旋啖,封其殘者。一日,登妻誤于封處割食,登不見元封,大怒其內。由是沒身不食肉。登每浴,必屏左右。或有自外窺之,乃巨龜也。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

尚書歸登非常吝嗇,常煮一個羊脾,自己邊割邊吃,剩下的封存起來。一天他的妻子將羊脾割下一點吃了,他不見了封記,對妻子大發脾氣,從那以後,他再也捨不得吃肉了。歸登每次洗澡,必須叫左右的人都退出去。有的人從外面偷看,發現他原來是一隻大烏龜。

卷第一百六十六 氣義一

鮑子都 楊素 郭元振 狄仁傑 敬昭道 吳保安

鮑子都

魏鮑子都,暮行于野,見一書生,卒心痛。子都下馬,為摩其心。有頃,書生卒。子都視其囊中,有素書一卷,金十餅。乃賣一餅,具葬書生,其餘枕之頭下,置素書於腹旁。後數年,子都于道上,有乘驄馬者逐之。既及,以子都為盜,固問兒屍所在。子都具言,於是相隨往。開墓,取兒屍歸,見金九餅在頭下,素書在腹旁,舉家感子都之德義。由是聲名大振。(出《獨異志》)

【譯文】


  
魏國的鮑子都有一天傍晚在荒野行走,遇到一位書生突然發作心臟疼痛,鮑子都下馬為書生按摩心臟。不一會兒,書生就死了。鮑子都看到書生的口袋裏有一冊兵書和十個金餅,他便賣了一個金餅,用所賣的錢將書生安葬了,並將剩下的九個金餅枕到書生的頭下,兵書放到書生的肚子旁邊。幾年以後,鮑子都在路上發現有一個騎一匹黑白相雜的馬的人追趕他。等到那人追上他以後,說他是強盜。那人還問鮑子都他兒子的屍體哪去了。鮑子都將當時的情況說了,帶領那個人來到書生的墓前,挖開墳墓將書生的屍體取出來,看到九個金餅仍在書生的頭下枕着,兵書還在書生的身旁放著。書生的全家都非常感謝鮑子都的大仁大義,從此鮑子都名聲也響了起來。

楊素

陳太子舍人徐德言之妻,後主叔寶之妹,封樂昌公主,才色冠絶。德言為太子舍人,方屬時亂,恐不相保,謂其妻曰:「以君之才容,國亡必入權豪之家,斯永絶矣。儻情緣未斷,猶冀相見,宜有以信之。」乃破一鏡,各執其半。約曰:「他日必以正月望賣于都市,我當在,即以是日訪之。」及陳亡,其妻果入越公楊素之家,寵嬖殊厚。德言流離辛苦,僅能至京。遂以正月望訪于都市。有蒼頭賣半鏡者,大高其價,人皆笑之。德言直引至其居,予食,具言其故,出半鏡以合之。乃題詩曰:「鏡與人俱去,鏡歸(」歸「原作」各「,據明抄本、陳校、許本改)人不歸。無復嫦娥影,空留明月輝。」陳氏得詩,涕泣不食。素知之,愴然改容。即召德言,還其妻,仍厚遺之。聞者無不感嘆,仍與德言陳氏偕飲,令陳氏為詩曰:「令日何遷次,新官對舊官。笑啼俱不敢,方驗作人難。」遂與德言歸江南,竟以終老。(出《本事詩》)

【譯文】

陳朝太子舍人徐德言的妻子是後主叔寶的妹妹樂昌公主,才貌極為出色。徐德言當太子舍人這個時候,正趕上陳朝衰敗,時局很亂的時期,無法保證國家和個人的安全。徐德言對妻子說:「以你的才華和容貌,如果國家滅亡了,你一定會流落到有權有勢的富豪人家,恐怕我們會永遠分離。倘若我們的緣分沒斷,還能相見,應該有一個信物。」於是徐德言折斷一面銅鏡,夫妻兩人各拿一半。他又同妻子約定說:「將來你一定要在正月十五那一天將鏡片在街上出售,如果我見到了,就會在當天去找你。」等到陳朝滅亡了,他的妻子果然流落到越公楊素的家裡,楊素對他非常寵愛。徐德言流離失所,好不容易才來到京城。他于正月十五這天到市場上尋找,果然有一個僕人模樣的老頭出售一片一半的鏡子,而且要價非常高,人們都嘲笑他。徐德言將老人帶到自己的住處,給老頭吃飯,講述了自己的經歷。拿出自己那一半鏡子和老頭賣的那半鏡子合在一起,並在鏡子上題了一首詩:「鏡子和人都離我而去,如今鏡子回來人卻未歸,鏡子上已映不出嫦娥的倩影,只能反射出一片月光。」陳朝的樂昌公主陳氏看到題詩以後,哭哭啼啼地不肯吃飯,楊素瞭解情況以後也非常傷感,派人將徐德言找來,決定將妻子還給他,並送給他們許多錢物。聽說這件事的人沒有不讚嘆的。楊素設酒宴為徐德言和陳氏餞行,並叫陳氏也作了一首詩:「今天是什麼特殊的日子,新丈夫面對舊丈夫,哭也不是笑也不是,這才知道作人的艱難。」然後陳氏和徐德言回到江南,一直到白頭偕老。

郭元振

郭元振,年十六,入太學。薛稷、趙彥昭為友。時有家信至,寄錢四十萬,以為舉糧,忽有衰服者扣門云:「五代未葬,各在一方,今欲同時遷窆,乏于資財。聞公家信至,頗能相濟否?」公即命以車一時載去,略無留者,亦不問姓氏,深為薛趙所誚。元振怡然曰:「濟彼大事,亦何誚焉。」其年糧絶,竟不成舉。(出《摭言》)

【譯文】



贊助商連結