第342頁
唐僖宗乾符年間,荊州節度使後來當了諸道都統的晉公王鐸,看到木星侵入南斗六星的位置,許多天也沒有退回去,便問星象學家說:「這種現象是吉還是凶?」大家說:「金星、火星、土星侵入南鬥星的位置便是災禍,惟獨木星侵入是吉利的徵兆。」王鐸說:「原來如此。」有個叫邊岡的術士,精通利用星象和曆數來推測事物的學問,他對晉公王鐸說:「只有南鬥是代表帝王的星宿,並且只有木星是代表吉祥的星宿,所以應當以他們的星象來推測帝王的命運。但是這種星象不代表現在,而是代表將來的變化。只是不敢隨便說出來。」過了幾天,晉公王鐸叫左右的人退下去,單獨秘密地問邊岡。邊岡說:「木星進入南斗六星,是有人要當皇帝的預兆,木在鬥中,是個朱字。」還有明白的人說,唐朝曾經有過關於「緋衣」的預言,或者是說將來改朝換代,皇帝或是姓裴,或是姓牛,以緋衣代表裴字,牛字加個人字,就是朱字。所以後來的晉公裴度,相國牛孺,都因為這種傳說和預言遭受過陷害。李衛公斥周秦行紀。也是因為這件事。誰知道這是指碭山的朱溫(滅掉唐朝的梁太祖)呢?
木成文
梁開平二年,使其將李思安攻潞州,營于壺口關,伐木為柵。破一大木,木中朱書隷文六字,曰:「天十四載石進。」思安表上之。其群臣皆賀,以為十四年必有遠夷貢珍寶者。其司天少監徐鴻,謂所親曰:「自古無一字為年號者,上天符命,豈闕文乎?吾以丙申之年,當有石氏王此地者。移四字中兩豎畫,置天字左右,即丙字也;移四之外圍,以十字貫之,即申字也。」後至丙申歲,晉高祖以石姓起并州,如鴻之言。(出《稽神錄》)
【譯文】
後樑太祖開平二年,朝廷命令李思安將軍攻打潞州。軍隊宿營在壺口關,伐木修造柵欄。士兵們破開一根樹幹時,木頭當中有六個隷體紅字:「天十四載石進」。李思安為這件事寫了一個報告送給朝廷,大臣們都向皇帝祝賀,認為十四年必然有邊遠的國家向皇帝進貢珍寶。司天少監徐鴻暗地裡對自己親近的人說:「自古以來沒有以一個字為年號的,天賜祥瑞與天子,作為受命的憑證,還會缺少文字?我認為這預示丙申年,會有姓石的人當皇帝。因為將四字的兩豎移到天字的左右,就是個丙字,將四字的外框的十字貫穿就是個申字。」後來到了丙申年,後晉的高祖石敬瑭開始興起當了皇帝,果然同徐鴻說的一樣。
草重生
初董昌未敗前,狂人于越中旗亭客舍,多題詩四句曰:「日日草重生,悠悠傍素城。諸侯逐白兔,夏滿鏡湖平。」初人不曉其詞,及昌敗方悟:草重董字;日日昌字;素城越城,隋越國公楊素所築也;諸侯者,猴乃錢鏐,申生屬也;白兔昌,卯生屬也;夏滿,六月也;鏡湖者,越中也。(出《會稽錄》)
【譯文】
當初董昌沒有失敗的時候,有一個狂人在越中旗亭旅店的牆壁上題了四句詩:“日日草重生,悠悠傍素城。諸侯逐白兔,夏滿鏡湖平。當初人們不知道這句詩的意思,等到董昌失敗了才明白。草重是個董字,日日是個昌字,素城代表越城,因為是隋越國公楊素所建造的。侯指猴是申生屬,代表錢鏐,白兔是卯生屬。夏滿代表六月,鏡湖指的是越中。
唐國閏
偽蜀後主王衍,以唐襲宅建上清宮。于老君尊像殿中,列唐朝十八帝真。乃備法駕竭之。識者以為拜唐,乃歸命之先兆也。先是司天監胡秀林進歷,移閏在丙戌年正月。有向隱者亦進歷,用宣明法,閏乙酉年十二月。既有異同,彼此紛訴,仍于界上取唐國曆日。近臣曰:「宜用唐國閏月也。」因更改閏十二月。街衢賣歷者云:「只有一月也。」其年十二月二十八日國滅。胡秀林是唐朝司天少監,任蜀,別造永昌正象歷,推步之妙,天下一人。然移閏之事不爽,歷議常人不可輕知之。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
偽蜀的後主王衍,在從唐朝世襲得來的宅院的位置修建上清宮,在供奉老君神靈的大殿裡,懸掛了唐朝十八代皇帝的畫像。有能看透事物的人說,供奉唐朝的皇帝,是歸順唐朝的先兆。司天監的胡秀林編製日曆報送給王衍審查批准,將閏月移到丙戌年正月,有個隱士也報送了一本日曆,用宣明法計算,將閏月移到乙酉年十二月,由於出現分歧,兩個人爭論起來。後來仍採用唐朝的曆法,左右親近的大臣對王衍說:「應該採用唐朝的閏月。」所以更改閏月到十二月,在街上賣日曆的人說:「只有一個月」。當年的十二月二十八日前蜀國滅亡。胡秀林是唐朝的司天少監,後來到前蜀任職,他編製了永昌正象歷,推算的精妙準確天下第一,但是在這次確定閏月的事上沒有算準,因為朝代的變更不是平常人能夠輕易推算出來的。
竹騮
竹騮者,食竹之鼠也。生於深山溪谷竹林之中無人之境,非竹不食,巨如野狸,其肉肥脆。山民重之,每發地取之甚艱。岐梁睚眥之年,秦隴之地,無遠近岩谷之間,此物爭出,投城隍及所在民家。或穿墉壞城,或自門閾而入,犬食不盡,則併入人家房內,秦民之口腹飫焉。忽有童謡曰:「騮騮引黑牛,天差不自由。但看戊寅歲,楊在蜀江頭。」智者不能議之。庚午歲,大梁同州節度使劉知俊叛梁入秦,家于天水。天水破,流入蜀。居數年間,蜀人又謡曰:「黑牛無繫絆,棕繩一時斷。」偽蜀先主聞之,懼曰:「黑牛者,劉之小字;棕繩者,吾子孫之名也。蓋前輩連宗字,後輩連承字為名,棕繩與宗承同音。吾老矣,得不為子孫之患乎?」於是害劉公以厭之。明年,歲在戊寅,先主不豫,闔眼劉公在目前。蜀人懼之,遂粉劉之骨,揚入于蜀江。先主尋崩。議者方知騮者劉也,黑牛者劉之小字,戊寅歲揚骨入于蜀江之應。(出《王氏見聞》)
【譯文】
竹騮是一種吃竹子的鼠類,生長在沒有人煙的深山溪谷的竹林之中,不是竹子它不吃,竹騮的體型大如野貓,肉質肥脆,山裡的居民非常喜歡吃,但是挖地抓竹騮很不容易。岐和梁發生衝突的那一年陝西和甘肅一帶,不論是遠近的山谷岸石之間,竹騮爭先恐後地往外跑,跑到城牆下的壕溝裡和附近的老百姓家裡。它們或是挖洞毀壞城牆,或是從門檻進入居民家裡,狗無法吃盡它們,陝西的老百姓吃夠了竹騮的肉。這時忽然流傳一首童謡說:「騮引黑牛,天差不自由。但看戊寅歲,楊在蜀江頭。」有學問的聰明人也不理解童謡的意思。庚午年,大梁同州節度使劉知俊背叛大梁,帶兵進入陝西,駐紮安家在天水。天水被攻破以後,又流竄進入四川。住了幾年以後,四川又流傳一首民謡說:「黑牛無繫絆,棕繩一時斷。」前蜀的先主王建聽到後害怕地說:「黑牛是劉知俊的小名,而棕繩是我子孫的名字,是按照家譜繼承和接續下去的叫宗然後是承字,棕繩與宗承同音。我老了,不能為子孫留下隱患。於是王建將劉知俊殺了以消除隱患。第二年是戊寅年,先主王建心情不好,一閉上眼睛就見劉知俊在眼前,他很害怕,命令人將劉知俊的骨頭砸碎,扔到了蜀江裡,不久先主王建死了,這時人們才知道,民謡裡的騮是指劉,黑牛是劉知俊的小名,“但看戊寅歲,揚在蜀江頭」是指在戊寅年將劉知俊的骨頭揚到蜀江中。