第184頁
每天早上,包括匹克威克先生在內的有規律的喝水的人就在唧筒間相遇,各人喝了他的四分之一品脫,於是按照保養法去散步。到了下午散步或運動的時候,卻是一個大集合,包括麥丹海德爵爺。克魯希頓大人。寡居的史納方納夫人。伍格斯比上校夫人,和所有的大人物,以及所有早晨去喝水的人。這之後,他們就從唧筒間走出去,或者乘車出去,或者坐了浴椅被推出去,於是又重新相遇。這之後,紳士們就上閲覽室,又遇到一部分人。這之後,他們就各自回家。假使夜裡有戲,也許他們又在戲院相遇;假使夜裡有集會,他們就在會場相遇;假使兩樣都沒有,他們就在第二天相遇~~這是一個很愉快的程序,或許稍為有點兒刻板。
有一次,匹克威克先生這樣消磨了一天之後,獨自一個人坐在房裡,在記日記;他的朋友們已經去睡覺了,這時候,房門上的輕敲聲驚動了他。
「對不起,先生,」女房東克萊多克太太說,往裡窺看;「你還需要些什麼吧,先生?」
「不要什麼了,太太,」匹克威克先生答。
「我的小女兒睡了,先生;」克萊多克太太說,「道拉先生很好,他說他坐著等道拉太太,因為預料晚會要很遲才散呢;所以我想,假使你不需要什麼的話,匹克威克先生,那我就去睡了。」
「請吧,太太。」匹克威克先生答。
「祝你夜安,先生,」克萊多克太太說。
「夜安,太太,」匹克威克先生答。
克萊多克太太關了門,匹克威克先生繼續寫下去。
日記在半個鐘頭之內寫好了。匹克威克先生小心地用吸墨紙擦乾了最後一頁,用上衣燕尾的裏子的下端擦了筆,打開文具盒子的抽屜把它小心地放進去。那抽屜裡有幾張寫字用的紙,上面密密層層地寫滿了字,圓體字的標題折在外面,他一眼就看得清清楚楚。他從標題上看出那並不是私人的檔案,又似乎是關於巴斯的事,而且很短,所以匹克威克先生就把它展開,點起大約夠他看完文章的寢室蠟燭;把椅子拉近火爐些,誦讀如下:
布賴都德王子的真實的傳說
"不到二百年之前,在這城市的公共浴池之一里面,出現了一塊碑,是紀念它的偉大建立者著名的布賴都德王子的。那塊碑現在已經磨滅了。
"在那時候好幾百年之前,就有一種代代相傳的古老的傳說,說是那位大名鼎鼎的王子從古雅典獲得了豐富的知識回來的時候得了痲瘋病,於是避開了他父王的宮庭,怏怏不樂地同農夫和豬做伴。在畜群之中(傳說裡這樣說),有一隻面容莊嚴的豬,王子對於它懷着志同道合之感~~因為它也是聰明的~~這豬具有深思的和持重的風度,是一個優於它的同伴們的畜生,它的哼聲是可怕的,它的嘴是厲害的。王子看見這偉大的豬的面孔就要嘆氣;他想到他的父王,他的眼睛被眼淚所濕潤了。
"這賢明的豬歡喜在濃厚的濕泥裡洗澡。並不是在夏天,像現在普通的豬那樣,洗澡取涼;即使在那古遠的時代,普通的豬也是那樣的(這證明文明的光輝已經開始照射了,雖然還弱);它卻是在冬季嚴寒的時候洗澡。它的衣服永遠是那麼光澤,它的容貌是那麼清潔,所以王子決心要試一試他的朋友常用的那種水的淨化性能。他試了。在那黑色的濕泥下面,冒着巴斯的溫泉。他洗了澡,病就醫好了。他連忙趕到父親的宮庭裡,給父親請安,很快又趕回來,建造了這座城和它的著名的浴池。
"他懷着他們先前的友誼的全部熱忱找到那只豬~~但是,傷心!溫泉送了它的命。它不當心在溫度太高的水裡洗了澡,於是這位自然科學家就沒有了!它的後繼者是普林尼(指老普林尼(Gaius Plinius,
23—
79),為古羅馬的博物學家,因逼近觀測大噴火而死去。),他也是因為渴求知識而做了犧牲。
"這只是傳說。請聽真正的紀實。
"好多世紀之前,有一位威風很大的君王,就是鼎鼎大名的魯德。赫迪白拉斯,不列顛的國君。他是一位偉大的君主。他走路的時候地都震動,因為他胖得那樣厲害。他的人民用他臉上的光彩取暖:因為它是那樣紅而亮。他的確從頭到腳每一都是個君王。而他身段上的數卻是很多的,因為,雖然他不很高,身圓卻非常大,在高度方面所失的數,他在圓周上補足了。在近代這些一代不如一代的君主們之中,假使硬要找一位在若干程度上足以和他比擬的話,我說那只有可敬的科爾王。
"這位好國王有一位王后,她呢,在十八年之前,生過一個兒子,叫做布賴都德。他被送進他父親領土之上的一所初級神學校讀書,讀到十歲,就托一位忠實使者照顧着,派他到雅典去進一所進修學校;因為在假期裡並不要繳額外的費用,而一個學生離校也不需要事先通知,所以他在雅典待了長長的八年,到臨了,他的父王派了侍從長替他付了賬,接他回來:侍從長辦好這件差使,大受歡呼,並且立刻得了年俸。