首頁

匹克威克傳 - 145 / 288
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

匹克威克傳

第145頁 / 共288頁。

 大小:

 第145頁

朗讀:

"緊靠着他,在一塊筆直的墓碑上,坐著一個奇怪的。妖異的人物,加布利爾立刻覺察出那不是人間的生物。他的奇形怪狀的長腿,本來可以踏在地上的,卻蹺在空中,並且離奇古怪地盤着腿;筋肉發達的手臂裸露着;兩隻手搭在膝頭上。他的短而圓的身體上穿了一件緊身的蔽體之物,上面開了些小岔;一件短斗篷飄在背後;衣領裁成奇怪的尖形,算是代替了十六世紀式的縐領或者領巾;鞋子的前端向上翹起很長一塊。頭上呢,戴了一頂闊邊寶塔糖式的帽子,上面插了孤零零的一根羽毛。帽子上結滿了白霜;看樣子,那妖怪像是很舒服地一直在那塊墓碑上坐了兩三百年了。他正完全靜止地坐著,舌頭伸在嘴外,像在嘲弄;並且正對著加布利爾。格勒伯露出唯有妖怪才流露得出的怪笑。

"'不是回聲~妖怪說。


  

"加布利爾嚇得癱瘓了,答不出話來。

"'聖誕前夜你還在這裡幹什麼‧,妖怪嚴厲地說。

"'我是來掘一口墳墓的,先生~加布利爾。格勒伯吃吃地說。

"'在像今天這樣的夜裡還在墳山墓地裡勾留着的是誰呀‧,妖怪說。

"'是加布利爾。格勒伯!加布利爾。格勒伯!,几乎充滿墳場的一陣狂暴的合唱般的聲音這樣喊。加布利爾恐懼地回頭看看~~什麼也看不見。

"'你那瓶子裡是什麼‧,妖怪問。

"'杜松子酒,先生~雜役回答說,抖得更厲害了;因為這酒是從走私的人那裡買來的,他恐怕他的盤問者也許是妖怪裡面的國產稅務局裡的人。

"'是誰在這樣的夜裡,在墳場上獨自一個人喝杜松子酒呀‧,妖怪說。

"'加布利爾。格勒伯!加布利爾。格勒伯!,那狂暴的聲音又喊起來。

"妖怪對嚇壞了的雜役惡意地斜視一眼,於是提高了聲音說:

"'那末,我們的正當而合法的俘獲物是誰呀‧,

"看不見形影的合唱隊又回答了,那聲調就像許多合唱者跟着教堂風琴的強有力的節奏在唱歌~~彷彿是這歌聲隨着一陣狂風颳進雜役的耳朵,又隨風而去的樣子;而那回答的內容還是一樣,'加布利爾。格勒伯!加布利爾。格勒伯!,

"妖怪比以前更獰惡地怪笑一下,說'那末,加布利爾,你有什麼話說‧,

"雜役喘着氣。

"'你覺得怎麼樣,加布利爾‧,妖怪說,把腳在墓碑兩邊臨空踢上來,對那雙翹鞋頭非常滿意地看著,就像在端詳全旁德街最時髦的一雙威靈品牌的鞋子。

"‘那是~~那是~~很奇怪的呵,先生~雜役回答說,嚇得半死了;’很奇怪,很好,但是我想我要去把我的工作做完呢,先生,對不起。,

"‘工作!,妖怪說,’什麼工作‧,

"'墳墓,先生;掘一個墳墓~雜役結結巴巴地說。

"‘啊,掘墓嗎‧,妖怪說;’別人都在快活的時候,這個掘着墳墓並且自得其樂的是誰呀‧,

"那許多神秘的聲音又回答說,'加布利爾。格勒伯!加布利爾。格勒伯!,


  
"‘恐怕我的朋友們需要你呀,加布利爾~妖怪說,把舌頭伸得更長了,直伸到他的嘴巴子~~那是一根極其驚人的舌頭呵~~’恐怕我的朋友們需要你呀,加布利爾~妖怪說。

"‘對不起,先生~嚇壞了的雜役說,’我想他們不見得需要我,先生;他們不認識我呵,先生;我想那些先生從來也沒有見過我,先生。,

"‘啊,不錯的,他們見過你~妖怪回答;’我們認識那人的,他老是帶著氣虎虎的臉色和惡狠狠的眼光,他今天晚上從街上走過來的時候對小孩子們投射着惡意的眼光,並且發狠地更攢緊鏟子,我們認識那人,他出於內心的妒嫉,打了一個孩子,因為孩子能夠很快樂,他自己卻不能夠。我們認識他,我們認識他。,

"說到這裡,妖怪發出一聲響亮而尖鋭的大笑,引起了二十倍的響應;隨後他把兩腿伸在空中,用頭~~或者不如說是用他的寶塔式的帽子的尖頂~~倒豎在墓碑的狹邊上,並且靈便得驚人地從那裡一個斤鬥翻過去,恰巧落在雜役的腳下;於是用縫衣匠坐在櫃檯上的姿勢在那裡一坐。

"'我~~我~~恐怕我一定要離開你們了,先生~雜役說,掙扎着想走開。

"‘離開我們!,妖怪說,’加布利爾。格勒伯要離開我們了。嗬!嗬!嗬!,

"妖怪一笑,雜役忽然看見教堂的那些窗子裡光輝燦爛地亮了一下,彷彿滿屋子都點了燈;光明消失之後,風琴鏗然奏起一種輕快的調子來,一大群妖怪,也就是和第一個妖怪極其相似的妖怪們,擁進了墳場,開始把墓碑當做對象玩跳背的遊戲,一刻也不休息,一個接一個地'打破,最高的記錄,技巧熟練得驚人。第一個妖怪跳得最了不起,別的妖怪沒有一個能比得上他;雜役雖然處在極端的恐怖之中,卻還看得出,他的朋友們只能滿足於跳過普通高度的墓碑,而他卻把拱頂。鐵欄等類,看得和路牌一樣的輕易。

"最後,遊戲到了最動人的最高潮;風琴奏得越來越迅速,妖怪們跳得越來越快,把身體捲成一團在地上翻斤鬥,像足球似的跳過墓碑。動作的速度使雜役的腦子都旋轉起來,妖精們在他眼前飛舞的時候,他的腿子都亂晃起來;這時,妖王突然竄到他面前,一把揪住他的衣領,拖着他鑽進了地面。

"下降的迅速一時間奪去了加布利爾。格勒伯的呼吸,當他又喘過氣來的時候,發現自己似乎是在一個大地窖裡,四面八方都是大群大群又醜又獰惡的妖怪;在屋子中央,一隻高起來的座位上,坐著他的墳場裡的朋友;他自己就緊靠着他站着,失去了動彈的能力。

"‘今晚上冷呵~妖王說,’非常冷。弄杯什麼熱的喝喝吧!,



贊助商連結