首頁

紅與黑 - 118 / 152
世界名著類 / 司湯達 / 本書目錄
  

紅與黑

第118頁 / 共152頁。

 大小:

 第118頁

朗讀:

他騎着馬在凱爾的郊外悶悶不樂地徜徉,那是萊茵河畔的一個小鎮,因德賽和古維庸·聖西爾而不朽。一個德國農民指給他看一些小溪、道路和河中的的小島,它們都因兩位大將的勇敢而出了名。于連左手拉著馬,右手展開聖西爾元帥的《回憶錄》中附有的那張精美地圖,耳畔一聲快樂的叫喊,他抬起了頭。

原來是科拉索夫親王,這位倫敦結交的朋友幾個月前曾經向他披露高級自命不凡的基本原則。科拉索夫忠於這門偉大的藝術,前一天到達斯特拉斯堡,一個鐘頭前到了凱爾,他這一輩子沒讀過一行關於一七九六年圍城戰的文字,此刻卻無所不知地對於連大談起這場圍城戰。德國農民驚訝地望着他,他懂的法國話足夠他聽出親王犯了多少巨大的錯誤。于連卻跟這個農民想的大相逕庭,他驚奇地望着這位漂亮的年輕人,欣賞他騎在馬上的風度。


  

「難得的好性格啊!」他心裡說,「他的褲子多合身,頭髮剪得多高雅!唉!如果我是這樣,也許她不會愛了我三天就討厭我了。」

親王講完了凱爾圍城戰,對於連說:“您的臉色像個特拉伯苦修會修士,您誇大了我在倫敦告評您的那個莊重原則。愁容滿面不能算有風度,要神情厭倦才行。如果您發愁,這說明您缺了什麼,有什麼東西您沒有成功。

「這是自顯低下。相反,您若表示厭倦,那就說明低下的東西百般使您愉悅而終屬徒勞。因此您要明白,我親愛的,誤解何其嚴重。」

于連扔了一個埃居給那個聽得合不上嘴的農民。

「好,」親王說,「有風度,高貴的輕蔑,好極了!」說著,他縱馬疾馳而去。于連緊緊跟上,佩服得傻瓜一般。

「啊!要是我這樣,她就不會喜歡克魯瓦澤努瓦勝過喜歡我了!」他的理智越是受到親王那些可笑之處的衝撞,他就越是鄙視自己不能欣賞它們,因自己沒有而感到不幸。他對自己的厭惡簡直是無以復加了。

親王發現他確實很憂傷。「啊,真的發愁了,我親愛的朋友,」回到斯特拉斯堡,親王對他說,「您的錢都丟了嗎,還是愛上了一個小女伶?」

俄國人模仿法國人的風尚,不過總要差五十年。現在他們剛到路易十五時代。

這種關於愛情的戲言,使于連的眼睛裡充滿了淚水。「我何不向這個可愛的人討個主意呢?」他忽然暗想道。

「啊,是的,我親愛的,」他對親王說,「您看見了,我在斯特拉斯堡確實深深地愛上了,而且還遭到冷落。住在鄰近城裡的一個迷人的女子熱戀了三天,竟把我甩了,她的變心使我痛不欲生。」

他用了假名向親王描述了瑪蒂爾德的行為和性格。

「別說完,」科克索夫說,「為了讓您信賴您的醫生,我來把您的心裡話說完。這位少婦的丈夫家財巨萬,或者更可能是她屬於當地最高的貴族階層。反正是她有點足堪自豪的東西。」

于連點了點頭,他再鼓不起勇氣說話了。

「很好,」親王說,“這兒有三種相當苦的藥,您得立即服下:

「一,每天去看……您怎麼稱呼這位夫人?」

「德·杜布瓦夫人。」

「多怪的名字!」親王哈哈大笑,「對不起,這名字對您來說是崇高的。必須每天去看德·杜布瓦夫人;但要注意,不要在她面前顯出冷淡和生氣的樣子。想想你們這個世紀的偉大原則吧:與人們對您的期待背道而馳。您要表現得和您一個禮拜之前有幸蒙她厚愛時一模一樣。」

「啊!我當時很平靜,」于連絶望地叫了起來,「我以為我在憐憫她……」

「飛蛾撲火必自焚,」親王說,「像世界一樣古老的比喻。」


  
“一,您每天去看她。

「二,您追求她那個社交圈子裡的一個女人,但不要表現出熱情,明白嗎?我不瞞您,您的角色很難演;您在演戲,但是如果讓人猜出您在演戲,那您就完了。」

「她那麼聰明,我這麼笨!我完了,」于連愁眉苦臉地說。

“不,您只不過是愛得比我想像的還要深罷了。德·杜布瓦夫人在內心深處只想她自己,像所有那些得天獨厚的女人一樣,或者有太多的尊貴,或者有太多的錢財。她老是看自己,而不看您,因此她不瞭解您。兩、三次愛的衝動之後,她借助想象力的巨大努力,委身于您,她在您身上看見了她夢想的英雄,而不是真實的您……

“可是,真見鬼,這都是基本常識啊,我親愛的索萊爾,您難道完全是個小學生不成?……

「好吧,咱們進這家商店看看;瞧這條可愛的黑領帶,簡直可以說是伯林頓街的約翰·安德森的出品;請您買下吧,把您脖子上的那根難看的黑繩子扔得遠遠的。」

「還有,」親王從斯特拉斯堡最好的那家男于服飾用品店出來,繼續說,「德·杜布瓦夫人,偉大的天主,什麼名字啊!別生氣,我親愛的索萊爾,我實在沒辦法……她來往的都是些什麼人?您想追求誰呀?」

「一個非常正經的女人,極有錢的襪商的女兒。她有一雙世界上最美麗的眼睛,我非常喜歡她;她無疑在當地地位最高,她樣樣都好,可是隻要有人談起買賣和店舖,她就滿臉通紅,甚至手足無措。不幸的是,她的父親曾經是斯特拉斯堡最知名的商人之一。」

「如果一談起產業就這樣,」親王笑着說,「您可以肯定您那朝思暮想的美人兒想的是她自己而不是您。這一可笑之處真乃神助,而且很有用,它可以使您在她那美麗的眼睛前面不會有片刻的瘋狂。您必定成功。」



贊助商連結