首頁

文學 / 莎士比亞全集 《維洛那二紳士》全書目錄
莎士比亞
莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 1

維洛那二紳士 劇中人物 米蘭公爵 西爾維婭的父親 凡倫丁 普洛丟斯 二紳士 安東尼奧 普洛丟斯的父親 修裡奧 凡倫丁的愚蠢的情敵 愛格勒莫 助西爾維婭脫逃者 史比德 凡倫丁的傻仆 ...

莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 2

普洛丟斯 他剛剛離開這裡,上船到米蘭去了。 史比德 那麼他多半已經上了船了。我就像一頭迷路的羊,找不到他了。 普洛丟斯 是的,牧羊人一走開,羊就會走失了。 史比德 您說我家主人是牧羊人,而我是一頭羊嗎? 普洛 ...


  
莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 3

朱利婭及露西塔上。 朱利婭 露西塔,現在這兒沒有別人,告訴我,你贊成我跟人家戀愛嗎? 露西塔 我贊成,小姐,只要您不是莽莽撞撞的。 朱利婭 照你看起來,在每天和我言辭晉接的這一批高貴紳士中間,哪一位最值得敬愛? 露西 ...

莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 4

朱利婭 是你的什麼情人寄給你的情詩嗎? 露西塔 小姐,要是您願意給它譜上一個調子,我可以把它唱起來。您看怎麼樣? 朱利婭 我看這種玩意兒都十分無聊。可是你要唱就按《愛的清光》那個調子去唱吧。 露西塔 這個歌兒太沉重了 ...

莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 5

安東尼奧 這倒不消你說,我這一個月來就在考慮著這件事情。我也想到他這樣蹉跎時間,的確不大好;他要是不在外面多經歷經歷世事,將來很難成為大用。一個人的經驗是要在刻苦中得到的,也只有歲月的磨煉才能夠使它成熟。那麼照你看來,我最好叫他到什麼地方去 ...

莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 6

凡倫丁 哼,你老是這麼莽莽撞撞的。 史比德 可是上次您卻罵我太遲鈍。 凡倫丁 好了好了,我問你,你認識西爾維婭小姐嗎? 史比德 就是您愛著的那位小姐嗎? 凡倫丁 咦,你怎麼知道我在戀愛? 史比德 哦, ...


  
莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 7

凡倫丁 昨天晚上她請我代她寫一封信給她所愛的一個人。 史比德 您寫了沒有? 凡倫丁 寫了。 史比德 一定寫得很沒勁吧? 凡倫丁 不然,我是用盡心思把它寫好的。靜些,她來了。 西爾維婭上。 史比 ...

莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 8

史比德 哎呀,少爺,這個沒有常性的愛情雖然可以喝空氣過活,我可是非吃飯吃肉不可。您可不要像您愛人那樣忍心,求您發發慈悲吧!(同下。) 第二場  維洛那。朱利婭家中一室  普洛丟斯及朱利婭上。 普洛丟斯 請你忍 ...

莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 9

潘西諾 呸,這傢夥!我說,潮水要是退下去,你就要失去士這次航行了;失去這次航行,你就要失去你的主人了;失去你的主人,你就要失去你的工作了;失去你的工作——你幹麼堵住我的嘴? 朗斯 我怕你會失去你的舌頭。 潘西諾 舌頭怎麼會失 ...

莎士比亞全集 《維洛那二紳士》 - 10

公爵 真的嗎?要是他真是這樣好法,那麼他是值得一個王後的眷愛,適宜於充任一個帝王的輔弼的。現在他已經到我們這兒來了,許多大人物都有信來給他吹噓。他預備在這兒耽擱一些時候,我想你一定很高興聽見這消息吧。 凡倫丁 那真是我求之不得的。 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記