首頁

唐詩三百首註解 - 14 / 38
古典詩類 / 蘅塘退士 / 本書目錄
  

唐詩三百首註解

第14頁 / 共38頁。

 大小:

 第14頁

朗讀:

月下飛天鏡,雲生結海樓。

仍憐故鄉水,萬里送行舟。


  

[註釋]

1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。

2。海樓:海市蜃樓。

3、故鄉水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。

《關山月》 李白

明月出天山,蒼茫雲海間。

長風幾萬里,吹度玉門關。

漢下白登道,胡窺青海灣。

由來征戰地,不見有人還。

戍客望邊邑,思歸多苦顏。

高樓當此夜,嘆息未應閒。

[註釋]

1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。

2、胡:這裡指吐蕃。

3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。

《將進酒》 李白

君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

岑夫子,丹邱生,將進酒,杯莫停。

與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不願醒。

古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔。

主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

與爾同銷萬古愁。

[註釋]

1、將:請。

2、會須:正應當。

3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道談玄的人,李白稱之為「逸人」,並有「吾將(與)元夫子,異姓為天倫」(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及「故交深情,出處無間」(《題嵩山逸人元丹丘山居並序》)之語,可見李白和他的友好。

4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:「揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。」饌:吃喝。

5、陳王:三國魏曹植,曾被封為陳王。

6、平樂:平樂觀。

《金陵酒肆留別》 李白

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。

金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

請君試問東流水,別意與之誰短長。

[註釋]

1、金陵:南京。

2、酒肆:酒店。

3、吳姬:吳地的青年女子,這裡指賣酒女。

4、盡觴:乾杯。

《靜夜思》 李白

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

《廬山謡寄盧侍禦虛舟》 李白

我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

五嶽尋仙不辭遠,一生好入名山游。

廬山秀出南鬥旁,屏風九疊雲錦張,

影落明湖青黛光,金闕前開二峰長,

銀河倒掛三石樑,香爐瀑布遙相望,

迥崖沓嶂凌蒼蒼。

翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。

登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

黃雲萬里動風色,白波九道流雪山。

好為廬山謡,興因廬山發。

閒窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。

早服還丹無世情,琴心三疊道初成。

遙見仙人彩雲裡,手把芙蓉朝玉京。

先期汗漫九垓上,願接盧敖遊太清。

[註釋]

1、綠玉杖:神仙所用之杖。

2、南鬥:即鬥宿星。

3、屏風九疊:形容山峰重疊,狀如屏風。

4、青黛:青黑色。

5、九道:古代地誌說,長江流到潯陽境內,分為九派。

6、謝公:指劉宋謝靈運。


  
7、琴心三疊:道家修煉的術語,意思是使心神寧靜。

8、玉京:道家說元始天尊在天中心之上,名玉京山。

《夢遊天姥吟留別》 李白

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

越人語天姥,雲霞明滅或可睹。

天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。

天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼,

腳著謝公屐,身登青雲梯。

半壁見海日,空中聞天鷄。

千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龍吟殷岩泉,慄深林兮驚層巔。

雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

列缺霹靂,邱巒崩摧。

洞天石扇,訇然中開。

青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。

霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。

虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

別君去兮何時還?

且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

[註釋]

1、瀛洲:神山名。

2、信:果真。

3、拔:超越。

4、赤城:山名。

5、列缺:閃電。

6、摧眉:低眉。

《清平調·其二》 李白

一枝紅艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸。



贊助商連結