首頁

聊齋誌異 下 - 141 / 141
古典小說類 / 蒲松齡 / 本書目錄
  

聊齋誌異 下

第141頁 / 共141頁。

 大小:

 第141頁

朗讀:

三日後,漢水神女皆登堂,以服食珍物相賀。並皆佳妙,無三十以上人。俱入室就榻(28),以拇指按兒鼻,名曰「增壽」。既去,生問:「適來者皆誰何?」女曰:「此皆妾輩(29). 其末後着藕白者,所謂『漢皋解珮』(30),即其人也。」居數月,女以舟送之,不用帆揖(31),飄然自行。抵陸,已有人繁馬道左,遂歸。由此往來不絶。

積數年,漢產益秀美,生珍愛之。妻和氏,苦不育,每思一見漢產。生以情告女。女乃治任,送兒從父歸,約以三月。既歸,和愛之過於己出,過十餘月,不忍今返。一日,暴病而殤,和氏悼痛欲死。生乃詣漢告女。入門,則漢產赤足臥床上,喜以問女。女日:「君久負約。妾思兒,故招之也。」


  

生因述和氏愛兒之故。女日,「待妾再育,令漢產歸。」又年餘,女雙生男女各一:男名「漢生,‘,女名」玉珮「。生遂攜漢產歸。然歲恆三四往,不以為便,因移家漢陽。漢產十二歲,入郡庫。女以人間無美質(32),招去,為之娶婦,始遣歸。婦名」厄娘“,亦神女產也,後和氏卒,漢生及妹皆來擗踴(33).葬畢,漢生遂留;生攜玉珮去,自此不返。

【註釋】

(1) 郡邑,所屬府、縣;猶言「籍貫」。

(2) 下第:科舉落榜。

(3〕吳王廟:本稱吳將軍廟,祀三國時吳國大將甘寧,在湖北富池口鎮。

宋時以有神風助漕運有功,賜王爵,因稱吳王廟。見《湖廣通志》。往來船隻多來祭廬,烏鴉成群迎送船隻,當地人稱為「吳王神鴉」。

(4) 帆搐:船桅,桅杆。

(5) 尤效:猶言倣傚。

(6) 馴無機:馴良而不機警。《水經注。溫水》:「鳥獸馴良,不知畏。」

(7) 滿兵:清兵。

(8) 斂資:湊集錢財。

(9) 領薦:領鄉薦,即鄉試中舉。

(10)薦以少卒以少牢之禮祭祀。薦,祭。少牢,古代祭祀,單用豬、羊稱少牢。後專以羊為少牢。

(11)大設:盛設;大設餚饌。饗(Xiǎng響):廣泛宴請。

(12)囅然:據山東省博物館抄本,原作「軃然」。

(13)漢江:即漢水,南流至湖北省漢口入江。

(14)兩道君情:兩次說及您的情誼。

(15)偕與俱南:偕同南去,指去魚客的家鄉湖南。

(16)邀與俱西:請他一同西去,指西去竹青為神的地方漢江。

(17)漢陽,縣名,在湖北省漢水下游南岸。

(18)報:報施,酬勞。

(19)別院:猶言「別莊」或「別業」。

(20)祖餞:餞別。古時出行,祭路神叫「祖」,用酒食送行叫「餞」。

(21)綉豪:綉制的布囊。秦,無底的囊,可以維繫腰間。


  
(22)充牣(r ēn 刃):充滿。

(23)翕(X ī西)然:飛翔迅疾。

(24)兩時:兩個時辰。

(25)迴翔:盤旋飛翔。

(26)皮骨已更:據二十四卷抄本,原作「皮骨已硬」。

(27)胎衣:胎胞。

(28)就榻:走近榻前。就,近。

(29)妾輩:和我同樣的人,指也是漢水女神。

(30)「漢皋解珮」:《韓詩外傳》:鄭交甫路過漢皋台下,遇見兩個女子,每人都佩帶一顆巨珠,鄭交甫注目相挑,二女解下佩珠贈給鄭交甫。漢皋,山名,在湖北省襄陽縣西。珮,佩帶的玉飾。

(31)帆楫:船帆和船槳。

(32)美質:指素質美好的女子。

(33)擗踴(P ǐ一y ǒng匹勇):指為雙親舉哀送葬。《孝經。喪親》:「擗踴哭泣,哀以送之。」撫心為「擗」,跳躍為「踴」,形容哀痛之極。

聲明:本電子書僅供讀者預覽,請在下載24小時內刪除,不得用作商業用途;如果喜歡請購買正版圖書!


贊助商連結