第575頁
二百七十二 卷四百八十六 列傳二百七十三 卷四百八十七 列傳二百七十四 卷四百八十八 列傳二百七十五 卷四百八十九 列傳二百七十六 卷四百九十 列傳二百七十七 卷四百九十一 列傳二百七十八 卷四百九十二 列傳二百七十九 卷四百九十三 列傳二百八十 卷四百九十四 列傳二百八十一 卷四百九十五 列傳二百八十二 卷四百九十六 列傳二百八十三 卷四百九十七 列傳二百八十四 卷四百九十八 列傳二百八十五 卷四百九十九 列傳二百八十六 卷五百 列傳二百八十七 卷五百一 列傳二百八十八 卷五百二 列傳二百八十九 卷五百三 列傳二百九十 卷五百四 列傳二百九十一 卷五百五 列傳二百九十二 卷五百六 列傳二百九十三 卷五百七 列傳二百九十四 卷五百八 列傳二百九十五 卷五百九 列傳二百九十六 卷五百十 列傳二百九十七 卷五百十一 列傳二百九十八 卷五百十二 列傳二百九十九 卷五百十三 列傳三百 卷五百十四 列傳三百一 卷五百十五 列傳三百二 卷五百十六 列傳三百三 卷五百十七 列傳三百四 卷五百十八 列傳三百五 卷五百十九 列傳三百六 卷五百二十 列傳三百七 卷五百二十一 列傳三百八 卷五百二十二 列傳三百九 卷五百二十三 列傳三百十 卷五百二十四 列傳三百十一 卷五百二十五 列傳三百十二 卷五百二十六 列傳三百十三 卷百二十七 列傳三百十四 卷五百二十八 列傳三百十五 卷五百二十九 列傳三百十六 《清史稿》出版說明 中華書局
清史稿是民國初年設立的清史館編寫的記述清代歷史的未定稿。它按照歷代封建「正史」的體例,也分為紀、志、表、傳四部分,共五百三十六卷。清史館由趙爾巽任館長,先後參加編寫的有柯劭忞等一百多人。一九一四年工作開始,至一九二七年大致完稿,歷時十四年。本書雖編成於辛亥革命以後,而編者卻基本上還是站在清王朝的立場來寫清史的。由於成於眾手,彼此照應不夠,完稿後又未經仔細核改,刊行時校對也不認真,是以體例不一,繁簡失當,以至年月、事實、人名、地名的錯誤往往可見。對於編纂上的這些問題,編者也是有所瞭解的,因此發刊綴言中指出,此書僅僅是作為史稿公之於世,「乃大輅椎輪之先導,並非視為成書也」。
侭管此書存在錯誤和缺點,它根據的大部分材料如清實錄、清代的國史列傳、清會典和一些檔案等,今天也可以見到,但編者把大量的資料匯集起來,初步作了整理,這就使讀者能夠得到比校詳細系統的有關清代史事的素材。而且有些志和清末人物的列傳,並非取材於常見的史料,當另有所本。因此,這部書仍有它的參考價值。
此書的刊印,是由袁金鎧主持,金梁經辦,於一九二八年出書,共印一千一百部。其中四百部由金梁運往東北發行,這批書我們稱為「關外一次本」。後來清史館的人發現金梁對原稿私自做了改動,他們不同意金梁的增刪,於是把北京的存書又做了一些抽換,這批書通稱「關內本」。以後東北又印過一次,內容也有所改動,我們稱為「關外二次本」。這三種版本的異同,主要表現在:
一、全篇的增刪。關內本刪去關外一次本原有的張勛傳、張彪附傳,康有為傳,以及金梁所寫的校刻記。關外二次本只刪去關外一次本的張彪附傳,抽掉公主表序和時憲志中的八線對數表,增加了陳黌舉、朱筠、翁方綱三傳。
二、同一篇中內容改動。關內本抽換了關外一次本的藝文志序,刪去志中易類書目六十四種,修改了勞乃宣、沈曾植的傳論,改訂了清史館職名。關外二次本壓縮了趙爾豐傳。
我們所做的工作,以標點、分段為重點。所用的工作本是關外二次本,凡三本篇目、內容不同的地方,都有附註,錄出異文,以資參考。由於八線對數表只是普通數學工具書,所以不再附錄。
關於史實錯誤及同音異譯的人名、地名、官名、部落名稱等,一般不改動,只在本篇內略作統一。清朝避諱字,儘量改回。對少數民族名稱,凡帶有侮辱性的字樣,除舊史中習見的泛稱以外,均已加以改正。史文的脫、誤、衍、倒和異體、古體字等,也作了校改。還有由於行、段的錯排,以致事理不合處,已發現的也經過查對校正。但原文文理不通,或人名、地名等脫誤查不到出處的地方,都維持原狀。總目原分五卷,現予合併,不再分卷,並在原來基礎上略作增補,以便檢閲。
本書的點校由啓功、王鐘翰、孫毓棠、羅爾綱、劉大年、吳樹平同志擔任。吳樹平、何英芳同志對點校稿作了編輯整理工作。本書的初版印出以後,香港學者汪宗衍先生曾對標點方面提出了一些很好的意見,重印時參考他的意見作了若幹修改,謹在此致謝。限於水平,我們的點校可能還存在著不少錯誤和缺點,希望讀者隨時指正,以備再版時修改。