首頁

匹克威克傳 - 102 / 288
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

匹克威克傳

第102頁 / 共288頁。

 大小:

 第102頁

朗讀:

「你!」老頭兒輕蔑地說,「從前的事情你知道些什麼‧那時候,青年人把自己關在那些寂寞的房間裡讀書,一個鐘頭又一個鐘頭,一夜又一夜,他們讀了又讀,看到他們的神志因為半夜裡下苦功的關係發了昏;直到他們的精力耗盡了;直到早晨的光明不再帶給他們新鮮和健康;把朝氣蓬勃的精力奉獻給枯燥無味的老書本子,他們在這種不自然的努力之下,倒下去了。到後來在很不相同的日子裡,也就在這些房間裡,人們由於'生活,和放蕩,結果全得了肺癆病的慢性消耗症或者熱病的急性病症,~~這些你又知道些什麼‧你知道有多少徒然乞憐的辯護士悲痛地離開律師事務所,到泰晤士河裡找休息之處或者把牢獄作為避難所‧這些房子,它們可不平常哪。那古舊的護牆板上一塊嵌板也沒有了,但是,假使它有說話和記憶的能力,能夠從牆上跳出來講它的恐怖故事~~人生的浪漫故事,先生,人生的浪漫故事呵~~那你說怎麼樣!現在看看它們可能是平淡無奇的,可是我告訴你,它們是奇怪的古老的地方,我寧可聽許多名字怕人的虛構的故事,不願意聽那一堆古老房間的忠實的歷史。」

老年人的突然的興奮和因此引起來的題目,裡面都有種非常古怪的東西,使得匹克威克先生無話可答:老年人按住了他的急躁的性子,恢復了在剛纔的興奮中間失去的睨視,說:


  

「用另外一種眼光看:它們是最平淡無奇和最不浪漫的:它們是多麼妙的慢性磨折人的地方!想想這種事情,窮困的人為了謀這個職業,傾其所有,使自己變成乞丐,使朋友受勒索,而這個職業卻決不會給他一口麵包。等待~~希望~~失望~~恐懼~~不幸~~窮困~~希望~~枯萎~~出路的絶盡~~也許就自殺,或者成了破破爛爛。拖拖遢遢的醉鬼。我說得不錯吧?」老頭兒搓搓手,斜着看了一眼,彷彿很高興找到了另外一個看法來講他的偏愛的話題。

匹克威克先生懷着很大的好奇心看著老頭兒,在座的其他人微笑着,靜靜地旁觀。

「談你們的德國大學吧,」矮小的老年人說。「呸,呸!本國盡有浪漫故事呢,不用走半哩就找得到的;只是人家從來想不到罷了。」

「我以前的確從來沒有想到這一方面的浪漫故事,」匹克威克先生笑着說。

「你一定是沒有,」小小的老頭兒說,「當然沒有嘛。就像我的一個朋友常常跟我說,‘這些房間有什麼了不得‧,’奇裡古怪的地方呵~我說。‘一點也不~他說。’寂寞得很~我說。'一點也不~他說。有一天早上他正要去開外面的門,忽然中風死掉了。他倒下去頭擱在他的信箱裡,就這麼倚在那裡十八個月。大家都以為他到外埠去了。」

「那末最後怎麼發現的?」匹克威克先生問。

「法學院長決定把他的門撬開,因為他已經兩年沒有繳租錢了。他們這麼做了。撬開了鎖。一架積了很多灰塵的骷髏,穿著藍色上衣。黑短褲和絲拖鞋跌到開門的門房懷裡。古怪,這事。有點兒吧,也許?」小老頭兒把頭更向一邊歪着,懷着說不出的快樂搓搓手。

「我還知道另外一樁,」小老頭兒在他的格格笑聲多少消失了一些的時候又說~~「那是發生在克里福德院。頂樓的房客~~壞蛋~~把自己關在臥室的壁櫥裡,吃了砒霜。賬房以為他逃走了;開了門,貼了召租條子。另外一個人來租了這房子,陳設好了傢具,住了下來,不知怎麼他睡不着覺~~老是不安心和不舒服。‘怪~他說。’我把另外一間做臥室,把這間做起坐間吧。他換過來了,夜裡睡得很好,但是突然又發現不知怎麼晚上讀不成書:他神經過敏起來,不舒服起來,老是剪蠟燭和四面看。‘我真不懂了~有一天晚上他看了戲回來,一面喝着冷酒一面這樣說,他把背靠着牆,為了不致于幻想有人在他背後,~~’我真不懂了~他說;正說著,他的眼光落到那一直鎖着的小壁櫥上,從頭到腳起了一陣寒顫。‘我以前就有過這種奇怪的感覺的~他說,’我不由得不疑心那壁櫥有什麼毛病了。,他作了一次強大的努力,鼓起了勇氣,用撥火棒一兩下子就打碎了門上的鎖,開了門,可不是嗎,筆直站在角落裡的正是先前的房客,手裡還緊緊抓住一隻小瓶子,他的臉呢~~罷了!」小老頭兒說完的時候,帶著獰惡的愉快的微笑對他的驚奇的聽眾們的緊張的臉孔環顧一下。


  
「你講的這些是多奇怪的事情呀,先生,」匹克威克先生說,借助于眼鏡仔細觀察着老年人的臉孔。

「奇怪嗎!」小老頭兒說。「廢話;你以為它們奇怪,是因為你完全不懂。它們是有趣的,卻沒有什麼特別。」

「有趣!」匹克威克先生不由自主地喊。

「是呀,有趣,不是嗎?」小小的老年人回答,窮凶極惡地斜着瞪了一眼,隨後,也不等人回答,就接著說下去:



贊助商連結