首頁

董貝父子 - 186 / 373
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

董貝父子

第186頁 / 共373頁。

 大小:

 第186頁   
  
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。

耗子們本來正在對祈禱書下着功夫,它們那孜孜不倦的精神超過了書的合法主人;它們細小的牙齒對跪墊所造成的磨損也大大超出了人們膝蓋所能達到的程度;這時它們聽到教堂大門打開時發出的鏗鏘響聲的迴蕩,就都把亮晶晶的眼睛隱藏在洞裡,恐懼不安地聚集在一起。因為這天早上,教區事務員這位掌握權力的人物和教堂司事一起很早就來了。米福太太這位矮小的教堂領座人也在這裡,她呼哧呼哧地一直喘着氣;她是一位非常枯瘦的老太太,穿著可憐,全身上下找不到一英吋豐滿的地方;她在教堂門口等候教區事務員已等了半個鐘頭;就她的職位來說,是應當這樣做的。

米福太太有一副愁眉苦臉,一頂乾癟的女帽,另外還有一顆渴望得到六便士硬幣和一先令硬幣的心。她喜愛招呼偶爾從這裡走過的人們到教堂裡去入座聽講,這賦予她一種神秘的神態;在她的眼光中流露出不露真情的神色,好像她知道哪個座位更柔軟舒適,但她懷疑指點出來是否能得到小費。沒有米福先生這樣的人,這二十年來從來沒有過他,米福太太也寧肯不提到他。他似乎對免費入座很不以為然;雖然米福太太希望他升入天堂,然而她卻不能肯定地答應說這樣的話。


  

這天早上米福太太在教堂門口十分忙碌,她敲打着聖壇罩、地毯和墊子,拂去它們的灰塵;米福太太對即將舉行的婚禮也有許多話要講。米福太太聽別人說,那座公館購置新傢具和修繕裝飾的費用無論如何也不少於五千英鎊;米福太太還從可靠人士那裡打聽到,這位夫人連六個便士也沒有花。米福太太還清清楚楚地記得第一個妻子的葬禮,然後是洗禮,然後是另一次葬禮,彷彿這些事情是昨天發生的一樣;米福太太說,她得在客人們來到之前,立即用肥皂水順便把這些墓碑擦洗乾淨。教區事務員桑茲先生一直坐在教堂台階上曬太陽(除了天氣寒冷的時候坐在爐旁取暖外,他很少做別的事);他稱讚米福太太的談話,並問米福太太有沒有聽說,這位夫人長得非常非常漂亮?教區事務員桑茲先生雖然信奉正教教義,本人長得肥頭胖耳,但他卻仍然是一位女性美色的愛慕者;由於米福太太也聽到這個消息,他就津津有味地說,是的,他聽說她是個頂呱呱的女人,——這個說法如果不是從教區事務員桑茲先生的嘴中,而是從別人的嘴中說出的話,那麼對米福太太來說,它似乎有幾分不堪入耳。

董貝先生家裡這時候忙亂得不可開交,特別是婦女們,從四點鐘起,她們沒有一個人闔眼睡過一下子;六點鐘以前,她們全都穿著得漂漂亮亮。托林森先生比平時更受女仆的青睞;吃早飯的時候,廚娘說,在一次婚禮之後就會接着舉行很多個婚禮;女仆不相信這個說法,認為這根本不正確;托林森先生在這個問題上沒有發表意見,因為一位留連鬢鬍子的外國人(托林森先生本人沒有連鬢鬍子)被僱來陪伴幸福的新婚夫婦去巴黎,他的來到使托林森先生感到有些悶悶不樂。這位外國人正忙着給嶄新的四輪輕便馬車裝上東西。對於這個人,托林森先生立即發表他的看法,他說,他從來沒有見到從外國人身上能得到什麼好處;由於受到有偏見的婦女們的責備,他就說,「你們看波拿巴①吧,他就是他們的統帥,你們看他經常搞些什麼名堂!」女仆認為他這話說得千真萬確。

①波拿巴:指拿破崙·波拿巴(NapoleonBonaparte,1769-1821年):法國皇帝。


  
糕餅師傅在布魯克街那間具有喪葬氣氛的房間中辛勤工作着。兩位身材很高的年輕人在專心致志地看著;其中的一位早已聞到了雪利酒的香味,他的眼睛有一種固定不動的傾向,在凝視着東西時卻看不見它們;這位身材很高的年輕人承認他有這個弱點,並告訴他的同伴說,這是由於「心放」引起的;這位身材很高的年輕人本來是想說「興奮」,可是他說得模糊不清。



贊助商連結