首頁

死屋手記 - 37 / 118
世界名著類 / 杜思妥也夫斯基 / 本書目錄
  

死屋手記

第37頁 / 共118頁。

 大小:

 第37頁

朗讀:

當然,他們可能為此咒罵我,但他們心裡還是會尊敬我的。扮演這樣的角色我可不大擅長,在他們看來,我從來就沒有當過貴族;因此,我暗自發誓,在他們面前,我絶不做任何讓步,以免有損於我所受過的教育和我的思想方法。我若是投其所好,遷就他們,奉承他們,和他們過分親昵,為了博得他們的好感而去迎合他們的各種「癖好」,——那他們立刻就會認為,我這樣做是由於害怕和怯懦,於是他們就會以藐視的態度對待我。A並不值得效仿:他巴結少校,因此他們都怕他。

另一方面,我也不願意象波蘭人那樣,以冷冰冰的、叫人無法接近的謙恭有禮的態度把自己同他們隔絶起來。現在我很清楚地看到,他們所以看不起我,是因為我想要象他們那樣去幹活,而不願逍遙自在,不願在他們面前裝腔作勢;儘管我可以肯定,他們以後將不得不改變對我的看法,但是一想到他們現在好象還有權藐視我,以為我在幹活時巴結他們,——我還是感到非常苦惱。’


  

傍晚,幹完下午的活回到監獄時,我已精疲力盡,勞累不堪,那可怕的苦悶又向我襲來。「以後還有多少個這樣的日子啊,」我暗自尋思道,「全是象今天這樣的日子呀!」天已經黑了,我獨自一人默默無語地在獄室後面沿著柵欄散步,忽然看見我們的沙裡克徑直向我跑來。沙裡克是我們監獄裡喂養的一條狗,就象步兵連、炮兵連和騎兵連都喂養着狗一樣。不記得從什麼時候起它就生活在監獄裡,不屬於任何人,它認為每個人都是它的主人。

它靠廚房裡倒出來的殘羹剩飯活着。這條狗相當高大,黑色的皮毛裡夾雜着白點,是一條看家狗,年歲還不老,兩隻眼睛很聰明,尾巴毛茸茸的。從來沒有人撫摸過它,任何人都不注意它。從入獄第一天起,我就撫摸它,用手裡的麵包餵牠。

當我撫摸它的時候,它安安靜靜地站着,親切地看著我,輕輕地搖擺着尾巴表示滿意。現在,由於好長時間沒看見我了,——我是多年來第一個想到撫慰它的人——它跑着在人堆裡找我,當它發現我在獄室後面散步的時候,便吠叫着向我跑來。我不知道我當時是一種什麼感情,我竟突然上前摟住它的頭吻起它來;而它卻把兩隻前爪搭在我的肩上,開始舔我的臉。「這就是命運送給我的朋友呀!」我想。

後來,在那沉痛而憂鬱的苦役生活初期,我每次下工回來,哪裡也不去,總是首先帶著沙裡克急忙到獄室後面去,它在我前面跑着跳着,高興得尖聲叫着,我抱著它的頭吻呀,吻呀,這時一種甜蜜而又令人痛苦難熬的感情絞着我的心。我還記得,我當時曾十分愉快地想到,彷彿是為自己的痛苦感到自豪似的:現在世界上就只剩下一個愛我並忠實於我的生物了,這就是我的朋友,我唯一的朋友——我的忠實的狗,沙裡克。第七章 新交。彼得羅夫

過了一段時間,我也漸漸開始習慣了。我的新生活中的日常現象使我感到的不安,也與日俱減。對於所發生的事件,對於周圍的環境和人,我似乎都己司空見慣。安於這種生活是不可能的,但承認這是既成事實,卻早就應該如此了。

我把那些仍使我感到困惑不解的問題,深深地蘊藏在自己心中。我已不再象一個喪魂失魄的人那樣在獄中東遊西逛了,也不再使自己的煩惱流露于外。囚犯們那種好奇的目光已不再那麼凶狠地經常盯着我,他們也不再故意蠻橫無禮地注視我了。看來,他們對於我也已司空見慣,這使我感到十分高興。


  

我已經象在自己家裡一樣在獄中走來走去,我已認得自己在通鋪上的位置,看來,我甚至已經習慣了那些我以為我一輩子也不可能習慣的事物。我們每個星期定期去剃光半邊頭,為此,每星期六工餘時間,把我們輪流從獄中叫到衛兵室(不願去者由自己找人剃),獄方派來的理髮匠用冷肥皂水給我們洗頭,用很鈍的剃刀殘忍地刮我們的頭皮,我至今一回想起我們所受的那種折磨來,仍不禁渾身起鷄皮疙瘩。不過,很快就找到了補救的辦法:阿基姆·阿基梅奇告訴我,有個軍事犯用自己的剃刀給大夥剃頭,誰去都行,每次收費一個戈比,他就以此給自己掙幾個錢花。很多囚犯都去找他剃頭,以躲避官方的理髮匠,雖然他們並不是一些嬌生慣養的人。

大家都管這個囚犯剃頭匠叫少校,至于為什麼這樣叫他,那我可不知道,他究竟哪一點象是一位少校,我也說不清。如今,當我寫到這裡,我腦海裡又清晰地浮現出這個少校的形象來,他是一個身材高大、瘦骨嶙峋、沉默寡言的小伙子;他這個人相當愚蠢,每天都專心致志地琢磨自己的手藝,手裡總是拿着一根皮帶,晝夜不停地打磨他那把已經十分鋒利的剃頭刀,看來,他已全神貫注在這項手藝上了,顯然他已把這項手藝當成了自己的終身職業。當他把剃刀磨得十分鋒利且又有人找他剃頭的時候,他確實感到非常高興。他的肥皂水總是熱乎乎的,手的動作也十分輕巧,剃起頭來叫人感到舒服。



贊助商連結