首頁

太平廣記 四 - 277 / 396
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 四

第277頁 / 共396頁。

 大小:

 第277頁

朗讀:

武則天廢黜了太子廬陵。有十幾個侍衛軍士在一家客店飲酒時,其中一人說道:「早知道今日得不到功賞,不如去扶持廬陵王了。」酒席上有一個人走了出去,其實是去向羽林軍的長官們呈文告了他們的狀。酒席還沒散,就被一起捉到羽林軍。經審問全屬實。告狀的人授五品官銜,說那句話的人處斬,其餘的人屬於知道反叛而不告發,處以絞刑。

韓令珪


  

周令史韓令珪耐羞恥,厚貌強梁。王公貴人,皆呼次第。平生未面,亦強干之。曾選,于陸元方下引銓。時舍人王勮奪情,與陸同廳而坐。珪佯驚曰:「未見王五。」勮便降階(階原作皆,據黃本改)憫然(然原作默,據黃本改),令珪顰眉蹙刺,相尉而去。陸與王有舊,對面留住,問:「勮是誰?」莫之識也。後嚇人事敗,于朝堂決杖。遙呼河內王曰:「大哥何不相救?」懿宗目之曰:「我不識汝。」催杖苦鞭,杖下取死。(出《朝野僉載》)

【譯文】

周(武則天朝)朝時有個令史叫韓令珪,此人不怕羞恥,厚顏無恥而又蠻橫無禮。見了王公貴人,都稱呼人家的排行。即使是對從未見過面的人,他也硬去幹謁人家。他曾參加過選官考試,由陸元方主持推薦授官的事,舍人王勮喪假未滿便提前讓他出任,當時與陸元方一起坐在廳內,韓令珪便裝作驚訝地說:「怎麼沒見到王五呀?」王勮立即很謙恭地走過來,仍然是面帶憂愁的樣子,令珪也裝出一副顰眉蹙額的憂愁貌,對他安慰幾句便要走。陸元方與王勮有舊交,便將令珪攔住,問他王勮是誰,他說不認識。後來韓令珪冒充唬人的事敗露,在朝堂上對他執行杖刑,他在很遠地方還呼叫河內王說:「大哥,為什麼不來救我?」河內王武懿宗看了看他說:「我不認識你。」於是催促執杖人狠打。韓令珪被杖刑而死。

李宏

唐李宏,汴州浚儀人也。凶悖無賴。狠戾不仁。每高鞍壯馬。巡坊歷店,唬庸調租船綱典,動盈數百貫。強貸商人巨萬。竟無一還。商旅驚波,行綱側膽。任正理為汴州刺史,上十(十原作下。據黃本改。)餘日,遣手力捉來,責情決六十。杖下而死。工商客生,酣飲相歡。遠近聞之,莫不稱快。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐朝時,有個叫李宏的,汴州浚儀縣人。此人是個凶惡忤逆的無賴,狠毒而不講仁義。經常騎着高頭大馬,遊蕩于作坊商店,通過偽裝恫嚇的辦法騙取各種稅金,動不動就叫人交他數百貫錢。他強行借買賣人的錢上萬,竟然沒有一份償還的。商人們都很懼怕他,各商行組織更是對他又恨又怕。任正理當了汴州刺史後,上任十幾天,便派手下的小吏把他捉來,問明案情後判杖刑六十。李宏被棍棒打死。工商界的人士,都飲酒歡慶。遠近聞聽,沒有不稱快的。


  
長孫昕

唐長孫昕,皇后之妹夫。與妻表兄楊仙玉乘馬二十餘騎。並列(並列二字原空缺,據黃本補)瓜撾,于街中行。御史大夫李傑在坊中內參姨母,僮仆在門外。昕與仙郎,使奴打傑左右。傑出來,並波按頓。須臾。金吾及萬年縣官併到,送縣禁之。昕妻父王開府,將二百百騎,劫昕等去。傑與金吾、萬年,以狀聞上,奏敕斷昕殺,積杖至數百而卒。(出《朝野僉載》)

【譯文】



贊助商連結