首頁

太平廣記 四 - 255 / 396
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 四

第255頁 / 共396頁。

 大小:

 第255頁

朗讀:

唐肅宗時期,急需賢良人材,皇帝下詔搜尋山林草澤,凡有懷才抱德以及輓救危難時局而使國家稱霸于世的人,都可以授予爵位並任命官職。有一個征君(不就朝廷徵聘的人),穿草衣,登草鞋,從靈武來到京都朝堂。肅宗聽說後高興地說:「果然有賢士響應招募啊!」於是召見他來回答問題,肅宗詢問他時事得失,直到最後也未回答一句話。只是一次又一次地觀望肅宗的臉並奏道:「微臣有個發現,陛下知道嗎?」肅宗道:「不知道。」征君接着道:「臣看出陛下的臉,是在靈武時消瘦的。」肅宗道:「天不亮就穿衣,天黑才吃飯,每天這樣操勞,以至于此。」左右官員有忍俊不禁的。直到他從朝堂中退出來。再沒說別的話。皇帝知道這是個無知妄為的人,可是怕封閉以後有賢良應招之路,為勉力他而授予他縣令之職。將要到寒食節的時候,京兆司到各縣去蒐集杏仁,以準備向皇帝貢奉食用。征君聽說此事。說大為不可,極力抗拒,於是又要到朝堂請求與皇上對話,京兆司也怕此人一定有什麼不同尋常的見解,也拿他沒辦法。到了召他去答對時,他奏道:「陛下要寒食節用的杏仁,今天臣就是來敲打敲打的,不要再吃那些個渾杏仁了。」皇上只咳嗽一聲把他送走,終究沒有把他治罪。

李佐 


  

唐李佐,山東名族。少時因安史之亂,失其父。後佐進士擢第,有令名,官為京兆少尹。陰求其父。有識者告後,往迎之於鬻兇器家,歸而奉養。如是累月。一旦,父召佐謂曰:「汝孝行絶世,然吾三十年在此黨中,昨從汝來,未與流輩謝絶。汝可具大豬五頭,白醪數斛,蒜韭數瓮,薄餅十拌,開設中堂,吾與群黨一酬申款,則無恨矣。」佐恭承其教,數日乃具。父散召兩市善薤歌者百人至,初即列坐堂中。久乃雜謳。及暮皆醉。眾扶佐父登榻。而薤歌一聲。凡百齊和。俄然相扶父出,不知所在。行路觀者億萬。明日,佐棄家人入山,數日而卒。(出《獨異志》)

【譯文】

唐朝人李佐,是山東的豪門勢族。少年時因安史之亂,他的父親與家人失散。李佐後來考中了進士,有美名,官授京兆少尹。他私下尋找父親。有知道的人告訴他後,便到一家賣棺材和陪葬物的鋪子去把父親接回來奉養。這樣過幾個月。有一天,父親把他叫過來對他說:「你孝敬老人是世上沒有可比的,但是我三十年一直在那夥人中間,前些日子我跟你回來,也沒有與那些人道謝告別一下。你可以準備肥豬五頭,白酒數斛,蒜苗韭菜等數瓮,薄餅十盤,把宴席設在庭院,我好酬謝眾人並一訴衷腸,這樣也就沒有遺憾了。」李佐恭敬地接受了父親的指教,數日後一切準備就緒,他父召集來東西二京善唱輓歌的上百人,一開始還只是安坐在庭院中,過了些時便雜亂地唱起來,到了晚上大家全醉了。眾人扶李佐父親站在床上,他唱了一聲輓歌,所有人便一起合唱起來,接着人們扶着他父親走出庭院,不知去向。一路上有億萬人觀看。第二天,李佐丟下家人進入大山裡,數日後死去。

元載常袞


  
唐代宗以庶務畢委宰相,而元載專政,益亂國典。非良金重寶,趑趄左道,不得出入于朝廷。及常兗為相,雖賄賂不行,而介僻自專,失于分別,故升陟多失。或同列進擬稍繁,別謂之沓伯。是時京師語曰:「常無分別元好錢,賢者愚,愚者賢。」崔祐甫素公直,因眾中唱言:「朝廷上下相蒙,善惡同致。清曹峻府,為鼠輩養資考,豈裨皇化耶?」(出《杜陽雜編》)

【譯文】



贊助商連結