第247頁
唐朝門下省有個黃門侍郎(官名)崔泰之在哭特進(官名)李嶠的詩中寫道:「台閣(指中央級的官署)神仙地,衣冠君子鄉。昨朝猶對坐,今日忽雲亡。魂隨司命鬼,魄逐(追趕)見閻王。此時罷歡笑,無復向(不用再去)朝堂。」
陸餘慶
唐尚書右丞陸餘慶轉洛州長史,其子嘲之曰:「陸餘慶,筆頭無力嘴頭硬,一朝(明抄本朝作衙)受辭訟,十日判不竟。」送案褥下。餘慶得而讀之曰:「必是那狗!」逐鞭之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝時,尚書右丞陸餘慶轉任洛州長史,他的兒子嘲諷他寫道:「陸餘慶,筆頭無力嘴頭硬。一朝受辭訟(受理案子),十日判不竟(完畢)。」然後把這首諷刺歌謡放在案几旁的坐褥下面。陸餘慶得到看完後道:「一定是那狗干的!」便追出去鞭撻他。
孫彥高
周定州刺史孫彥高,被突厥圍城數十重,不敢詣廳,文符須征發者,于小窗接入,鎖州宅門。及賊登壘,乃入櫃中藏,令奴曰:「牢掌鑰匙,賊來索,慎勿與。」昔有愚人,入京選,皮袋被賊盜去。其人曰:「賊偷我袋,將終不得我物用。」或問其故,答曰:「鑰匙今在我衣帶上,彼將何物開之。」此孫彥高之流也。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周(武則天)朝孫彥高任定州刺史時,被突厥人圍城數十層,孫彥高嚇得不敢到廳堂去辦理公務,有來辦理文符書函須徵集人力物資事宜的,都是從小窗戶把他接進來,州署的大門緊鎖着。等到突厥人開始登上城牆時,他便藏進柜子裡。命令家奴道:「一定要牢牢地掌握好鑰匙,敵人來索取,千萬不能給。」過去有個愚蠢的人,到京城參選,可是裝東西的皮袋被賊盜去,那個人道:「賊雖然偷去我的袋子,可是終將不會得到我的東西去用。」有人問其緣故,他說:"鑰匙現在還掛在我的衣帶上,他拿什麼去打開鎖呀!。這人與孫彥高都是一路人物。
出使御史
唐御史出使,久絶滋味。至驛,或竊脯臘置於食,偽叱侍者撤之,侍者去而後徐食。此往往而有,殊失舉措也。嘗有御史,所留不多,不覺侍者見之。對曰:「乾肉驛家頗有,請吏留。」御史深自愧焉。亦有膳者爛煮肉,以汁作羹,御史偽不知而食之。或羹中遇肉,乃責庖人。或值新庖人,未閒應答,但謝日羅漏,言以羅濾之漏也。神龍中,韓琬與路元殻、鄭元父充判官,至萊州,親睹此事,相顧而笑。仆射魏元忠時任中丞,謂琬之曰:「元忠任監察,至驛,乾肉鷄子並食之,未虧于憲司之重,蓋盜之深失國士體。」魏公之言當矣,但不食不竊,豈不美歟。(出《御史台記》)
【譯文】