第197頁
吳主請蜀國使者費禕飲酒,派諸葛恪作陪監察。諸葛恪用馬鞭拍打費禕的後背。費禕感覺很痛。啟告吳主道:「蜀國的諸葛丞相,可以與周公相比,都護君侯;也可以與孔聖人相比,可今有一小兒,竟是舉鞭子的人。」諸葛恪道:「你來到大國,還這樣傲慢無禮,用鞭子揍你,怎麼算有傷大義呢?」眾人都大笑。又有一次,諸葛瑾鎮守豫州時,對別駕(刺史的佐官)說:「小兒諸葛恪善談,你可以和他談談。」北去到了諸葛恪那裡,但沒與他相見。後來在張昭的寓中相遇,別駕招呼諸葛恪道:「咄,郎!」諸葛恪嘲諷道:「豫州已經大亂了,還有什麼可‘咄’的!」別駕道:「君聖臣賢,沒有聽說有什麼變亂。」諸葛恪又道:「昔日唐堯在上,四凶(指不服從舜控制的四個首領)在下。」別駕道:「豈只四凶,還有丹朱(堯之子,不肖)。」
張湛
晉張湛好於齋前種松柏。袁山松出遊,每好令左右輓歌。時人謂:「張屋下陳屍,袁道上行殯。」(出《世說》)
【譯文】
晉代張湛喜好在書齋前栽種松柏樹,而袁山松每次出遊,都要叫隨從唱輓歌,當時人們稱道:「張屋下陳屍,袁道上行殯。」
賀循
晉太傅賀循作吳郡,初不出門。吳中強族輕之,乃題府門:「會稽鷄,不能啼。」賀聞,故出行,至門反顧,索筆答之云:「不可啼,殺吳兒。」於是至諸屯及邸閣,檢校諸顧陸使官兵及藏逋亡,悉以事言上。遭罪者眾。陸抗時為江陵郡都督,故下自請孫皓,然後得釋。(原缺出處,明抄本作出《世說》)
【譯文】
晉代時太傅賀循任職吳郡。剛到任時從不出門。吳郡有勢力的家族很輕視他,有人便在他的府門上題道:「會稽鷄,不能啼。」賀循聽說後,便走出府院。到門口又返回身來看了看,提筆在門上寫下答詞:「不可啼,殺吳兒。」於是便到各軍屯和官邸去搜察,查出顧陸諸家役使官兵和收藏逃亡之徒的事,並把此事秉告皇上。為此事獲罪者眾多。陸抗此時為江陵郡督都,由於親自去請了孫皓,才使他們獲得釋放。
陸士龍
晉陸士龍、荀鳴鶴,二人未相識。俱會張茂先(明抄本先下有坐張二字),令接語,以並有大才,可勿常談。陸抗手曰:「雲間陸士龍。」荀曰:「日下荀鳴鶴。」陸曰:「既開青天,睹白雉,何不張爾弓,布爾矢?」荀曰:「本謂雲龍騤騤。乃是山鹿野麋。獸微而弩強,是以發遲。」張撫掌大笑而已。(出《世說》)
【譯文】
晉代時,一個叫陸士龍的,一個叫荀鳴鶴的,兩人互不相識。有一次,一起在張茂先家相會。張茂先叫他們一人一句互相接話,看誰更有才華,但話要少而精。陸士龍先說:「雲間陸士龍。」荀鳴鶴說:「日下荀鳴鶴。」陸士龍說:「既然是晴天,看見了一隻白山鷄,為什麼不張開你的弓,放出你的箭?」荀鳴鶴道:「本來說是條粗壯的巨龍,其實不過是隻山鹿野麋,獸太小而弓太強,所以箭發遲了。」張茂先聽後拍掌大笑。
繁欽
魏繁欽嘲杜巨明曰:「杜伯玄孫字子巨,皇祖虐暴死射之;神明不聽,天地不與;降生之初,狀似時鼠,厥性蟊賊,不文不武;粗記粗略,不能悉舉。」(出《啟顏錄》)
【譯文】
三國時魏國的繁欽嘲諷杜巨明道:「杜伯的玄孫字子巨,祖宗性情暴虐,非要射死他不可。神明不肯聽,天地不相讓。子巨剛生下時,樣子象個老鼠,其人性如蟊賊,不善文也不習武,對任何事情都是粗記粗略,馬馬虎虎。不用一一列舉了。」
劉道真