第170頁
蘇味道
唐宰相蘇味道,與張昌齡俱有名。暇日相遇,互相誇誚。昌齡曰:「某詩所以不及相公者,為無銀花合故也。」蘇有《觀燈》詩曰:「火樹銀花合,星橋鐵鎖開。暗塵隨馬去,明月逐人來。」味道云:「子詩雖無銀花合,還有金銅釘。」昌齡贈張昌宗詩曰:「昔日浮丘伯,今同丁令威。」遂與撫掌而笑。(出《本事詩》)
【譯文】
唐朝宰相蘇味道與張昌齡,都很有名望。一個空閒的日子,兩位宰相相聚在一塊兒,互相誇耀自己而譏誚對方。張昌齡說:「我寫的詩之所以沒有您的詩好,是因為我的詩中滑‘銀花合’這樣的傳世佳句啊!蘇味道曾經寫過一首《觀燈》詩:‘火樹銀花合,星橋鐵鎖開。暗塵隨馬去,明月逐人來。’」蘇味道反唇相譏道:「您雖然沒有‘銀花合’,還有‘金銅釘’嗎!」原來,張昌齡曾寫一首贈張昌宗的詩。其中兩句是:昔日浮立伯,今同丁令威。(按:今同丁,諧音為‘金銅釘’。)於是,二人互相拍掌大笑。
侍御史
唐京台監察院西行中間,號橫劈房。凡遷此房者,必先盛饌台中,而後居焉。先無窗,後人置之。神龍中,侍中楊再思兼大夫,諸相畢送視事。中書令魏元忠嘗任監察,台中故事素諳。謔指房曰:「此是橫劈房。」諸相問故,元忠具述其由。御史曰:「此房近日遷耶。」曰:「無別遷。」(「遷」原作「選」,據明抄本改。)元忠曰:「當為開窗出氣,故不遷耳。」左右歡笑殆不禁。且御史乣察郡司,綱紀庶務,實為眾官所忌。詈御史為冷峭,而突厥號御史為吐屯。則天朝,蕃使來朝者,而吐屯獨立不入班。諭德張元一以詼(「詼」原作「齊」,據明抄本改)諧見稱,問蕃使曰:「此獨立者為誰?」譯者曰:「吐屯,此御史。」元一(「一」原作「忠」,據明抄本改。)曰:「人言我朝御史獨冷峭,此蕃御史亦甚冷峭。」舉朝喧笑。(出《御史台記》)
【譯文】
唐朝時,京台監察院西行中間,叫橫劈房。凡是搬遷到這座房子裡住的人,必須先設盛宴招待宮裡的人,然後才能住進去。這座房子,最初沒有窗戶,後來有人開置了窗戶。唐中宗神龍年間,侍中楊再思兼任御史大夫,所有的宰相都來送他上任。中書令魏元忠曾經擔任過監察官,對宮禁中的掌故一向特別熟悉。他戲謔地指着這座房子說:「這是橫劈房。」各位宰相詢問其中的緣故,魏元忠詳細地講述了這座房子的由來及其延革。御史問:「這座房子最近拆遷嗎?」有人回答說:「沒有別的地方可以遷移。」魏元忠說:「將要給它開個窗子出氣,因此不遷啊!」在場的人聽了都歡笑不止。況且,御史這種官職,是專門糾察郡府和朝中各司在執行、尊守綱常、法度上,以及署理各種政務上,有沒有違法亂紀的行為,實在是讓各位官員有所顧忌。官員們背地裡都辱罵御史為神情嚴峻的「冷血動物」。北方突厥人(按:現在的蒙古族。)稱御史為「吐屯」。武則天當朝執政時,突厥人派使臣來朝見。諸位使臣中,唯有吐屯單獨站立,不步入使臣的行列。主管對太子諷諫、規勸事情的諭德官張元一以幽默詼諧聞名于朝中。他問突厥使臣:「這位單獨站着的人是誰?」翻譯回答說:「吐屯,就是御史。」張元一戲謔地說:「人們都說我大唐朝的御史神態嚴肅冷峻,這位蕃邦的御史也特別嚴肅冷峻啊!」滿朝文武百官聽了後,都喧閙哄笑不止。