第301頁
唐朝武則天當政時,相國裴炎的第四個弟弟任虢州司戶。虢州有個周賢者,住在深山中,不知道他是從哪裡來的,與裴司戶關係很好。他對司戶說:「您的兄長做宰相很好,但是不出三年,一定家破人亡,宗族之人全都被殺,你不畏懼嗎?」司戶完全瞭解他的行事,知道他不是平常的人,就流着眼淚向他請求救助。周生說:「事情還沒有萌發,有能夠解脫的道理。您趕快到都城去,把我的話告訴您的哥哥,要他拿出黃金五十鎰。你把它帶回來,我在弘農山中,為他作奏報天帝的表章替他祭祀,可以把災禍避開了。」司戶於是找件急事回到都城,拜見兄長河東侯裴炎。裴炎為人很好,對親人和睦,對朋友對兄弟友愛很周到,每當兄弟從遠方來,他就與兄弟同床談笑,即使滿旬曆日,他也不回內室去睡。司戶在半夜時,把周賢者的話告訴了裴炎,又向他要金子。裴炎不相信鬼神,至于世俗驅邪鎮魔一類事,他聽到就呵叱生氣。聽到弟弟的話,裴炎大怒,說:「你為什麼不懂得大學問,卻隨着世俗被虛幻之事所迷惑?這些愚昧之輩明白什麼,卻想要拿金子給他?況且世上的行巫術的人,喜好假托鬼神,騙取人家錢財,我見到這種事總是切齒痛恨,你今天為什麼忽然說出這種話?冷靜地想一想,很令人憎恨。」司戶哭泣着說:「周賢者的見識不是世俗虛幻的那種人可比,我每次看到他說出的話不沒有不應驗的。兄長當宰相,家計豐足,為什麼吝惜少量金子不讓他把災禍轉為吉祥呢?」裴炎更加發怒不答應。司戶知道哥哥的意志不可改變,就憂愁地回到弘農。當時河東侯裴炎剛奏請立武則天為皇后,專權把持朝政,自己認為地位有如泰山一般安穩,所以不相信周賢者的話,卻反而發怒痛恨。一年多以後,唐高宗死了,武則天皇后漸漸親自處理朝政,忌恨殺害大臣,與裴炎已屢次構成嫌隙。這時,裴炎才想起周賢者的話,就派人到弘農去,把司戶召到京城。裴炎準備黃金贈給他,讓他求周賢者。司戶到弘農諸山中去尋找周賢者,全找遍了也沒找到,又尋到南陽、襄陽、江陵山中,才把周賢者找到,把哥哥的話告訴他。周賢者就與司戶一起回到弘農,對司戶說:「往年禍害還沒有釀成,所以可以設壇場送達請求。現在災難的徵兆已經構成,不久將要族滅滿門,還有什麼請求的必要呢?而且我上個月裡到洛陽,看到裴相國被殺戮,把他的腦袋拴在右足下。事已經如此,沒有免除的情勢。您不必再說了。我和司戶互相瞭解日子已經很久了,我不能讓您和您的哥哥一同遭到禍患,您可以拿出一百兩黃金,我給您這一房人上表章祭祀向上帝請求,可以靠這個辦法得到赦免。若說裴相國,到底沒有辦法了。」司戶就拿來黃金給了周賢者,周賢者進入弘農山中設了壇場,上表章為司戶請命。法事完畢,又把金子藏在山中,對司戶說:「您這一房人免禍了。然而必須趕快放棄官職,把家搬到襄陽。」司戶就把家遷移到襄陽。一個多月以後,司戶染上了風疾,十個月後,裴相國就被投進監獄處了極刑,兄弟子侄都與他一起受戮。而司戶因為患了風疾,住在襄陽,主管官員奏本請求殺掉他。武則天說:「既然他染了風疾,死在旦夕,就不必追究了,這一房人特准免死。」這樣,司戶一房得到免禍。當初,河東侯裴炎遇害那天的晚上,一隻狗把他的腦袋拽走了。到天亮後,守護的人把他的腦袋找到了,就用他的頭髮把他的頭拴在他的右足下,完全像周賢者當初說的那樣。
王常
王常者,洛陽人,負氣尚義,見人不平,必手刃之;見人饑寒,至于解衣推食,略無難色。至德二年,常于終南山游,遇風雨,宿于中山。夜將半,雨晴雲飛,月朗風恬。常慨然四望而嘆曰:「我欲平天下亂,無一人之柄以佐我,無尺土之封以資我。我欲救天下之饑寒,而又衣食亦不自充。天地神祇福善,故不足信。」言訖,有一神人自空而下,謂常曰:「爾何此言?」常按劍沉吟良久,乃對曰:「我言者,平生之志也。是何神聖,降臨此間?」神人曰:「我有術,黃金可成,水銀可死。雖不足平禍亂,亦可少濟人之饑饑。爾能授術於我,以救世人寒乎?」常曰:「我聞此術是神仙之術,空有其名,未之見也。況載籍之內,備敘秦皇漢武好此道,終無成,但為千載之譏誚。」神人曰:「秦皇、漢武,帝王也。帝王處救人之位,自有救人之術而不行,反求神仙之術則非。爾無救人之位,欲救天下之人,固可行此術。」常曰:「黃金成,水銀死,真有之乎?」神人曰:「勿疑,有之哉。夫黃金生於山石,其始也是山石之精,而千年為水銀;水銀受太陰之氣,固流蕩而不凝定。微遇純陽之氣合,則化黃金于倏忽也。今若以水銀欲化成黃金,必須在山即化,不在山即不化。但遇純陰之石,氣合即化也。我有書,君受之勿疑。」常乃再拜神人。神人于袖中取一卷書授常,常跪受訖。神人戒之曰:「讀此書,盡了黃白之道,異日當卻付一人。勿輕授,勿終秘,勿授之以貴人;勿授之以道流僧徒,彼皆少有救人之術;勿授之以不義之輩,彼必不以饑寒為念。黃金成,濟人之外,勿奢逸。珍重我術,珍重我言;如不然,天奪爾算。」常又再拜曰:「神人今授我聖術,固終身無忘也。但乞示我是何神聖,使我知大惠之處。」神仙曰:「我山神也。昔有道人藏此書於我山,今遇爾義烈之人,是以付爾。」言訖而滅。常得此書讀之,遂成其術。爾後多遊歷天下,以黃金賑濟之絶。(出《奇事記》)
【譯文】