首頁

中庸 - 9 / 20
國學類 / 子思 / 本書目錄
  

中庸

第9頁 / 共20頁。

 大小:

 第9頁

朗讀:

萬事總宜循序漸進,不可操之過急。否則,「欲速則不達」,效果適得其反。

一切從自己做起,從自己身邊切近的地方做起。要在天下實行中庸之道,首先得和順自己的家庭。說到底,還是《大學》修、齊、治、平循序漸進的道理。


  



無所不在的道

【原文】

子曰:「鬼神之為德,其盛矣乎!視之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。使天下之人,齊明盛服(1),以承祭祀。洋洋乎!如在其上,如在其左右。《詩》曰:『神之格思,不可度思,矧可射思。』(2)夫微之顯,誠之不可掩(3)如此夫!」(第16章)

【註釋】

1)齊(zhai):通「齋」,齋戒。明,潔淨。盛服:即盛裝。(2)「神之格思……」:引自《詩經;大雅。抑》。格,來臨。思,語氣詞。度,揣度。矧(Shen),況且。射(yi),厭,指厭怠不敬。(3)掩:掩蓋。

【譯文】

孔子說:「鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不見,聽它也聽不到,但它卻體現在萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒淨心,穿著莊重整齊的服裝去祭祀它,無所不在啊!好像就在你的頭上,好像就在你左右。《詩經》說:『神的降臨,不可揣測,怎麼能夠怠慢不敬呢?』從隱微到顯著,真實的東西就是這樣不可掩蓋!」

【讀解】

這一章借孔子對鬼神的論述說明道無所不在,道「不可須臾離。」

另一方面,也是照應第12章說明「君子之道費而隱」,廣大而又精微。看它也看不見,聽它也聽不到是「隱」,是精微;但它卻體現在萬物之中使人無法離開它,是「費」,是廣大。

作一個形象的比喻,道也好,鬼神也好,就像空氣一樣,看不見,聽不到,但卻無處不在,無時不在,任何人也離不開它。

既然如此,當然應該是人人皈依,就像對鬼神一樣的虔誠禮拜了。



天生我材必有用

【原文】


  

子曰:「舜其大孝也與?德為聖人,尊為天子,富有四海之內。宗廟饗之(1),子孫保之。故大德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材(2)而篤(3)焉。故栽者培之(4),傾者覆之(5)。《詩》曰:『嘉樂君子,憲憲令德。宜民宜人,受祿于天。保佑命之,自天申之。』(6)故大德者必受命。」(第17章)

【註釋】

1)宗廟:古代天子、諸侯祭祀先王的地方。饗(xiang):一種祭祀形式,祭先王。之,代詞,指舜。(2)材,資質,本性。(3)篤:厚,這裡指厚待。 (4)培:培育。 (5)覆:傾覆,摧敗。(6)「嘉樂君子……」:引自《詩經·大雅·假樂》。嘉樂,即《詩經》之「假樂」,「假」通”嘉”,意為美善。憲憲,《詩經》作「顯顯」,顯明興盛的樣子。令,美好。申,重申。

【譯文】

孔子說:「舜該是個最孝順的人了吧?德行方面是聖人,地位上是尊貴的天子,財富擁有整個天下,宗廟裡祭祀他,子子孫孫都保持他的功業。所以,有大德的人必定得到他應得的地位,必定得到他應得的財富,必定得到他應得的名聲,必定得到他應得的長壽。所以,上天生養萬物,必定根據它們的資質而厚待它們。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。《詩經》說:『高尚優雅的君子,有光明美好的德行,讓人民安居樂業,享受上天賜予的福祿。上天保佑他,任用他,給他以重大的使命。』所以,有大德的人必定會承受天命。」

【讀解】

天生我材必有用。



贊助商連結