首頁

罪與罰 - 58 / 167
文學類 / 杜斯妥也夫斯基 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

罪與罰

第58頁 / 共167頁。

「波莉婭!」卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜喊了一聲,「快跑去找索尼婭。要是她不在家,反正一樣,你就對鄰居說,父親叫馬給踩傷了,叫她立刻到這兒來....一回家就來。快點兒,波莉婭!給,包上頭巾!」

「拚命跑!」小男孩突然從椅子上喊了一聲,說罷又恢復了原來的姿勢,筆直地坐在椅子上,一聲不響,瞪着眼睛,腳後跟並攏①,腳尖朝兩邊分開。


  

①原文是「腳後跟朝前」。但前面曾說,他是並攏腳後跟。並攏腳後跟似乎比較合理。 這時屋裡擠滿了人,真的是連針都插不進去。警察都走了,只有一個暫時還留在那兒,竭力把從樓梯上擠進來的人又趕回到樓梯上去。可是利佩韋赫澤爾太太的所有房客几乎都從裏屋裡跑了出來,起初還只是擠在門口,後來卻成群地湧進屋裡來。卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜氣壞了。

「至少得讓人安安靜靜地死吧!」她對著那群人叫喊,「你們倒有戲看了!還叼着香煙呢!咳――咳――咳!請再戴着帽子進來吧!....還真有個人戴着帽子呢....出去!至少也該尊敬死人的遺體啊!」

咳嗽憋得她喘不過氣來,不過她的叫喊倒發生了作用。顯然,他們對卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜甚至有點兒害怕了;那些房客都懷着一種打心眼兒裡感到滿意的奇怪心情,一個跟一個地擠回門口去了;有人突然遇到不幸的時候,就是在他最親近的親人中,也毫無例外地會發覺這種奇怪的心情,儘管他們對親人的不幸真心實意地感到惋惜,並深表同情。

不過從門外傳來的談話聲中提到了醫院,還說,不該把這兒攪得不得安寧,完全無此必要。

「不該讓人死!」卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜高聲叫嚷,已經跑過去,打開房門,想要把他們痛罵一頓,卻在門口撞到了利佩韋赫澤爾太太,她剛剛聽說這件不幸的事,立刻跑來整頓秩序。這是一個非常喜歡吵架、最會胡攪蠻纏的德國女人。

「哎呀,我的天哪!」她雙手一拍,「您的酒鬼丈夫叫馬給踩死了。應該把他送到醫院去。我是房東!」

「阿瑪莉婭 • 柳德維戈芙娜!請您回想一下您說的活,」卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜高傲地說(她和女房東說話,總是用高傲的語氣,好讓她「記住自己的地位」,就連現在也不能放棄讓自己得到這種快樂的機會),「阿瑪莉婭 • 柳德維戈芙娜....」

「我一勞容易(永逸)地告訴您,您永遠別敢再叫我阿瑪莉 • 柳德維戈芙娜了,我是阿瑪莉―伊萬!」

「您不是阿瑪莉―伊萬,而是阿瑪莉婭 • 柳德維戈芙娜,因為我不是您那些下流無恥、慣于拍馬逢迎的人,我可不是像列別賈特尼科夫先生那樣的人,瞧,現在他正在門外笑呢(門外真的傳來了笑聲和叫喊聲:『吵起來了!』),所以我要永遠管您叫阿瑪莉婭 • 柳德維戈芙娜,雖說我根本弄不懂,您為什麼不喜歡這個名字。您自己看到了,謝苗 • 扎哈囉維奇出了什麼事;他快死了。請您立刻把這道門關上,別讓任何人到這裡來。至少也要讓人安安靜靜地死!不然的話,請您相信,明天總督大人就會知道您的行為。還在我作姑娘的時候,公爵大人就認識我,而且對謝苗 • 扎哈囉維奇印象很深,還幫過他好多次忙呢。大家都知道,謝苗 • 扎哈囉維奇有很多朋友和靠山,不過因為他覺得自己有這個倒楣的弱點,出於高尚的自尊心,自己不再去找他們了,可是現在(她指指拉斯科利尼科夫)有一位慷慨的年輕人在幫助我們,他有錢,而且交際很廣,謝苗 • 扎哈囉維奇從小就認識他,請您相信,阿瑪莉婭 • 柳德維戈芙娜....」

這些話都說得非常快,而且越說越快,但是一陣咳嗽一下子打斷了卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜動人的雄辯。這時那個快要嚥氣的人醒過來了,呻吟起來,她趕緊跑到了他的身邊。受傷的人睜開眼睛,還沒認出、也不明白,彎着腰站在他面前的是什麼人,於是仔細瞅着拉斯科利尼科夫。他呼吸困難,深深地吸氣,間隔很長時間;嘴角上流出鮮血;前額上冒出冷汗。他沒認出拉斯科利尼科夫,眼珠不安地轉動起來。卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜看著他,目光悲哀而嚴厲,淚珠止不住從眼裡流淌出來。

「我的天哪!他的整個胸膛全都給軋傷了!血,血!」她絶望地說。「得把他上身的內衣全脫下來!你稍微側轉身去,謝苗 • 扎哈囉維奇,如果你還能動的話,」她對他大聲喊。

馬爾梅拉多夫認出了她。

「叫神甫來!」他聲音嘶啞地說。

卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜走到窗前,前額靠在窗框上,絶望地高聲大喊:

「噢,該死的生活!」

「叫神甫來!」沉默了一會兒以後,快嚥氣的人又說。

「去――了!」卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜對著他大聲喊;他聽了她的叫喊,不作聲了。他用怯生生而又憂鬱的目光尋找她;她又回到他跟前來,站在床頭旁,他稍微安靜了些,可是時間不長。不久他的眼睛停留在小莉多奇卡(他最寵愛的小女兒)身上,她躲在牆角落裡,像發病一樣,渾身簌簌發抖,用她那孩子式的驚訝的目光凝神注視着他。

「啊....啊....」他焦急地指指她。他想要說什麼。

「還想說什麼?」卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜高聲叫喊。

「她光着腳!腳光着呢!」他含糊不清地說,同時用好似瘋人的目光望着小姑娘光着的小腳。

「別―說―了!」卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜氣憤地叫喊,「你自己知道,她的腳為什麼光着!」


  
「謝天謝地,醫生來了!」高興起來的拉斯科利尼科夫高聲說。

醫生進來了,是個衣着整潔的小老頭兒,德國人,他帶著懷疑的神情朝四下里望瞭望,走到受傷的人跟前,按了按脈,又仔細摸摸他的頭,在卡捷琳娜 • 伊萬諾芙娜的幫助下,解開浸透鮮血的襯衣,讓受傷的人胸部裸露出來。整個胸部全都血肉模糊,沒有一點完好的地方;右側的幾根肋骨斷了。左側,正好在心髒的部位,有老大一塊最讓人擔心的、黑中透黃的傷痕,這是馬蹄猛踩下去造成的重傷。醫生皺起眉頭。那個警察對他說,被軋傷的人給捲到了車輪底下,在馬路上滾動着,給拖了三十來步遠。

「奇怪,他怎麼還會醒過來呢,」醫生悄悄地對拉斯科利尼科夫說。

「您說什麼?」後者問。

「這就要死了。」

「難道沒有任何希望了?」

「一點兒也沒有!只剩最後一口氣了....況且頭部傷勢那麼重....嗯哼。也許可以放血....不過....這也沒有用。五分鐘或者十分鐘以後,必死無疑。」

「那麼您最好還是給放血吧!」

「好吧....不過我預先告訴您,這完全無濟於事。」

這時又聽到一陣腳步聲,穿堂裡的人群讓開了,一個頭髮斑白的小老頭兒――拿着聖餐 ①的神甫出現在門口。還在街上的時候,警察就去請他了。醫生立刻把座位讓給他,並且意味深長地和他交換了一下眼色。拉斯科利尼科夫請求醫生至少再稍等一會兒。醫生聳聳肩,留了下來。



贊助商連結