首頁

罪與罰 - 13 / 167
文學類 / 杜斯妥也夫斯基 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

罪與罰

第13頁 / 共167頁。

①俄羅斯重量單位,一洛特等於十二 • 八克。 「我親愛的羅佳,」母親寫道,“已經有兩個多月我沒在信上和你談心了,因此我很難過,有時夜裡想啊,想啊,睡都睡不着。不過你大概不會為我這迫不得已的沉默責怪我。你知道我是多麼愛你;你是我們的,是我和杜尼婭唯一的親人,你是我們的一切,是我們的全部希望,我們的一切期望都寄託在你的身上。當我得知,你由於無以為生,已經輟學數月,而且教書和其他收入來源都已斷絶時,我是多麼難過!靠一年一百二十盧布養老金,我能拿什麼幫助你呢?你自己也知道,四個月前寄給你的十五盧布是我以這筆養老金作抵押,向我們這兒的商人阿凡納西 • 伊萬諾維奇 • 瓦赫魯申借來的。他是個好心人,還是你父親的朋友呢。但是把領養老金的權利讓給他以後,我必須等待着還清這筆債務,而直到現在債才還清,因此在這段時間裡,我就什麼也不能寄給你了。可是現在,謝天謝地,看來我又能再給你寄點兒錢去了,而且一般說來,我們現在甚至可以誇口說交了好運,而我正急於把這件事告訴你。第一,你是否能料到,親愛的羅佳,你妹妹和我住在一起已經有一個半月了,而且今後我們將不再分離。感謝上帝,她所受的折磨已經結束了,不過我要按照順序把一切原原本本地告訴你,好讓你知道事情的前後經過,讓你知道迄今我們一直瞞着你的這件事。兩個月前你寫信給我,說聽別人說,似乎杜尼婭在斯維德里蓋洛夫先生家受到許多粗暴無禮的對待,要我把真實情況告訴你,――當時我能怎樣給你回信呢?如果把實情全都寫信告訴你,你大概會丟下一切,哪怕步行,也要回到我們這裡來,因為你的性格,你的感情,我都十分瞭解,你是決不會讓自己的妹妹受人欺侮的。我自己已陷入悲觀絶望的境地,可是我能做什麼呢?當時連我也不瞭解全部真相。主要的難處在於,杜涅奇卡去年到他家去作家庭教師的時候,曾預支過一百盧布,條件是每月從她的薪水裡扣還,因此在還清借款之前,不能離職。而她借這筆錢(現在可以把一切都告訴你了,親愛的羅佳)主要是為了寄給你六十盧布,當時你是那麼迫切地需要這些錢,而去年你已經從我們這兒收到這筆錢了。當時我們欺騙了你,寫信說,這是從杜涅奇卡以前的積蓄中拿出來的,但事實並非如此;現在我把全部實情都告訴你,因為現在一切都突然好轉了,而這是按照上帝的意志,我所以要告訴你全部實情,也是為了讓你知道,杜尼婭是多麼愛你,她有一顆多麼善良的心。斯維德里蓋洛夫先生起初對她的確十分粗暴無禮,同桌用餐時言行常常失禮,還嘲笑她....不過當這一切現在都已結束時,我不想詳談這些令人苦惱的往事,以免徒然讓你為此感到激動。我說簡單些吧,儘管斯維德里蓋洛夫夫人瑪爾法 • 彼特羅芙娜和家裡所有其他人待她很好,光明正大,可杜涅奇卡還是十分痛苦,尤其是當斯維德里蓋洛夫先生由於在軍隊裡養成的老習慣,處于巴克斯①影響之下的時候。但後來怎樣了呢?你要知道,這個任性胡來的傢伙早就對杜尼婭產生了強烈的激情,懷有非分的想法,卻用粗暴無禮和蔑視她來掩蓋這一切。可能他想到自己已經上了年紀,又是一家之主,作了父親,還會產生這種輕佻的念頭,連自己也感到羞愧,而且害怕了,因此才不由自主地把脾氣發到杜尼婭頭上來吧。可也許他是想用自己的粗暴無禮和嘲笑來掩人耳目,隱瞞真相。但是他終於忍不住了,竟敢卑鄙無恥地公然向杜尼婭求婚,答應送給她很多東西,除此而外,還要拋棄一切,和她一同去另一個村莊,或者還要到國外去。你可以想象得出她的心裡多麼痛苦!不能立即辭職,不僅是因為借了債,而且是因為可憐瑪爾法 • 彼特羅芙娜,她可能突然產生懷疑,從而引起一場家庭糾紛。而且對杜涅奇卡來說,這也是很丟臉的事;這種事不會不被宣揚出去。這兒還有許許多多各對各樣的原因,因此,六個星期以前,杜尼婭無論如何也不能下決心離開這家可怕的人家。當然,你瞭解杜尼婭,你知道她是多麼聰明,而且性格多麼堅強。杜涅奇卡能忍辱負重,即使在極端窘困的情況下,她也如此寬洪大量,保持堅強的意志。她甚至沒有寫信把這些事告訴我,以免讓我難過,可我們是經常通信的。結局來得很突然,出乎意料。瑪爾法 • 彼特羅芙娜無意中偷聽到她丈夫在花園裡懇求杜尼婭,曲解了他的話,把一切都歸咎于杜尼婭,認為她是這一切的根源。於是花園裡立刻爆發了一場可怕的爭吵:瑪爾法 • 彼特羅芙娜甚至打了杜尼婭,什麼話也不想聽,大吵大閙,整整叫嚷了一個鐘頭,最後吩咐立刻用一輛普通的農民大車把杜尼婭送回城裡,送到我這裡來,把她的所有東西,內衣,衣服,統統都丟到車上,既沒收拾,也沒包紮。這時又下起了傾盆大雨。杜尼婭滿腹委屈,受盡羞辱,還要和一個莊稼漢一起坐在一輛無篷大車上,整整走十七俄里路。現在你想想看,接到你兩個月前給我的信,我怎麼給你寫回信,能給你寫什麼呢?我自己正處于悲觀絶望的境地;我不敢把實情告訴你,因為你會感到非常痛苦,傷心和憤慨,再說你能做什麼呢?大概你會毀了自己,而且杜涅奇卡也不讓我告訴你;可是在我心裡這麼難過的時候,我也不能在信裡盡寫些不相干的瑣事。整整一個月我們這兒閙得滿城風雨,謡言不脛而走,紛紛議論這件事情,甚至弄到了這種地步,我和杜尼婭都不能到教堂去了,因為人們都向我們投來蔑視的目光,嘁嘁喳喳,風言風語,有人甚至當着我們的面高聲議論。所有熟人都躲着我們,甚至不再向我們點頭問好,我還確切得知,商店裡的一些夥計和某些小公務員想以卑鄙的手段侮辱我們,拿柏油抹在我們的大門上②,閙得房東也開始要我們搬家了。這一切都是因為瑪爾法 • 彼特羅芙娜挨家挨戶散佈謡言,責備杜尼婭,敗壞她的名譽。我們這兒的人,她個個都認識,這個月裡她經常進城,因為她有點兒多嘴多舌,心裡藏不住一點兒秘密,喜歡談論自己家裡的事,尤其喜歡向每個人抱怨自己的丈夫,這可是個很壞的脾氣,所以短短幾天裡,她就不但把事情閙得傳遍全城,而且傳遍了全縣。我病倒了,杜涅奇卡卻比我堅強,可惜你沒看到,她是怎樣忍受着這一切,還要安慰我,鼓勵我!她是個天使!但上帝是仁慈的,由於他的善心,我們的苦難到了盡頭:斯維德里蓋洛夫先生良心發現,懊悔了,大概是可憐杜尼婭了吧,他向瑪爾法 • 彼特羅芙娜提出了足以證明杜涅奇卡無辜的、充分和無可爭議的證據,這是一封信,這信是在瑪爾法 • 彼特羅芙娜在花園裡碰到他們以前,杜尼婭迫不得已寫給他的,而且已經交給了他,寫信的目的,是拒絶他所堅持的當面解釋和秘密約會,而在杜涅奇卡走後,這封信還留在斯維德里蓋洛夫先生手裡。在這封信裡,她滿腔憤怒、極其激烈地斥責他,而且恰恰是責備他對待瑪爾法 • 彼特羅芙娜的所作所為卑鄙可恥,提醒他,他是父親,是個有家室的人,最後還譴責他說,折磨一個本來已經不幸和無力自衛的少女,要使她更加痛苦、不幸,在他來說,這是多麼醜惡、卑鄙。總之,親愛的羅佳,這封信寫得如此光


贊助商連結