首頁

安娜·卡列尼娜 下 - 163 / 244
世界名著類 / 托爾斯泰 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

安娜·卡列尼娜 下

第163頁 / 共244頁。

 「對不起!請原諒!」他說,好像是對一個陌生人說一樣;但是認出列文的時候,他羞怯地微微一笑。列文覺得斯涅特科夫好像想說什麼,但是激動得說不出來。他面部的表情和他那穿著掛着十字勛章的制服和鑲着金邊的雪白褲子的全副姿態,在他匆匆走過的時候,使列文想起一頭意識到大勢不妙的被追捕的野獸。貴族長臉上的表情特別打動了列文的心,因為,剛好昨天他還為了託管的事到他家去過,看見他還是一個神氣十足的、慈祥的、有家室的人。那一幢擺設着古香古色傢具的寬敞房屋;那個根本談不上衣着漂亮的、不整潔的、但是畢恭畢敬的老僕人——顯而易見是留在主人家裡的以前的農奴;他那戴着綴着飄帶的帽子和披着土耳其披肩的、正撫愛着她的美麗的小外孫女的肥胖而和藹的妻子;還有那剛剛放學回來、正吻他父親的大手、向他致敬的在中學六年級讀書的小兒子;主人的娓娓動聽的懇切言語和手勢——這一切昨天曾在列文身上喚起了一種自然而然的尊敬和同情。現在列文彷彿覺得這個老頭又使人感動,又讓人可憐,因此很想對他說一些安慰話。

「可見您又要做我們的貴族長了,」他說。


  

「不見得吧!」貴族長回答,帶著吃驚的表情四處張望了一下。「我疲倦了,老了。有許多人比我年輕和有本事,讓他們來幹這差使吧。」

於是貴族長穿過一扇小門消失了蹤影。

最嚴肅的時刻來臨了。選舉就要開始了。兩派的首腦人物們都在掐着指頭計算可能得到的黑球和白球。關於弗列羅夫那件事進行的爭論不僅使新派獲得了弗列羅夫那一張選票,而且也贏得了時間,因此他們又有機會領來了三個由於老派的陰謀而不能參加選舉的貴族。兩個貴族,都有嗜酒如命的毛病,被斯涅特科夫的黨羽灌得爛醉如泥,而第三個的制服不翼而飛了。

新派一聽說這消息,趁着爭論弗列羅夫事件的空子,趕緊派人乘馬車給那個貴族送去一套制服,而且把一個醉得蹌蹌踉踉的人也帶來開會。

「我帶來了一個。給他澆了一盆冷水,」去帶他的那位地主走到斯維亞日斯基跟前說。「沒什麼,他還行。」

「醉得不太厲害,他不會摔倒嗎?」斯維亞日斯基說,搖着頭。

“不,他好得很哩。只要這裡不再給他什麼喝就行了……

我告訴餐廳裡的人了,無論如何也不要讓他喝什麼!”

二十九

他們飲酒吸煙的那間狹窄的小房裡擠滿了貴族。激動的情緒不斷增強,所有人的臉上都流露出焦慮不安的神色。特別激動的是首腦人物們,他們是知道全盤底細和選票數自的。他們是即將來臨的戰斗的指揮員。其他的人,就像交戰前的士兵一樣,雖然做好了戰鬥準備,同時卻在尋歡作樂。有些人在用餐,有的站着,有的坐在桌旁;還有些人在抽香煙,在長長的房間裡踱來踱去,同久別重逢的親友們交談着。

列文不想吃喝,也不想抽菸;他不願意加入他自己那一群人——謝爾蓋·伊萬諾維奇、斯捷潘·阿爾卡季奇、斯維亞日斯基和其他的人們——裡面,因為弗龍斯基身穿侍從武官的制服正和他們站在一道生動地談論着。列文昨天在選舉大會上就看見他了,但是竭力躲着他,不願意和他碰頭。他走到百葉窗跟前坐下來,察看著一群群的人,傾聽著他的周圍在談論些什麼。他覺得很傷心,特別是因為他看見人人都是生氣蓬勃,滿腹心事,奔忙着;唯獨他和一個嘴裡嘀嘀咕咕、沒有牙齒的、穿著一身海軍服坐在他旁邊的小老頭是漠不關心和無所事事的。


  
「他是那樣一個流氓!我告訴過他不要這麼幹。可不是嗎!他三年都不能收齊!」一個矮小、駝背、油亮的頭髮耷拉在禮服的繡花衣領上的地主,正在有力說著,邊說邊用那分明是為了這個場合才穿上的新皮靴的後跟猛烈地踢踏着。那地主用不滿的眼光瞟了列文一眼,就猛地扭過身去。

「是的,不論怎麼說,這也是卑鄙的!」一個小矮個兒用尖細的聲調說。

緊跟着這兩個人,一大群地主,像眾星捧月一樣,擁着一個肥胖的將軍,匆匆地走近了列文。這些地主顯然在尋找一個人家偷聽不到、可以放心談話的場所。

「他居然敢說是我唆使人偷了他的褲子!我想他是當了褲子買酒喝了。他,還有他的公爵爵位,我可瞧不上眼!他敢這麼說,真下流!」

「不過請原諒!他們是以條文為根據的,」另外一圈裡的一個人說。「妻子應該登記為貴族的家屬。」



贊助商連結