首頁

安娜·卡列尼娜 下 - 117 / 244
世界名著類 / 托爾斯泰 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

安娜·卡列尼娜 下

第117頁 / 共244頁。

 「那麼,你現在願意和謝爾蓋·伊萬內奇對調嗎?」基蒂說。「你願意像他那樣從事公益事業,熱愛分派到自己頭上的差事,除此以外再也不需要別的什麼嗎?」

「自然不!」列文說。「但是我是這麼幸福,我什麼都不明白了。那麼你想他今天會向她求婚?」他靜了一會之後補充說。


  

「我是這樣想,又不這樣想。只是,我真非常希望他這樣呢。等一等。」她彎下腰,摘下路旁的一朵野甘菊。「來,數吧:他會求婚,他不會求婚,」她說,把花交給了他。

「他會求婚,他不會求婚,」列文說,把狹長的白花瓣一片片扯下來。

「不對,不對!」基蒂抓住他的手止住他,她一直在興奮地注視着他的手指。「你一次扯了兩片哩。」

「那麼,我們就不要數這片小的了,」列文說,扯下一片還沒有長完全的小花瓣。「馬車追上我們了。」

「你不累嗎,基蒂?」公爵夫人叫着。

「一點也不。」

「你要是累,就坐上車來,馬很馴順,而且走得很慢哩。」

但是用不着坐車了,他們快到地點了,於是大家一道步行走去。




  
瓦蓮卡的黑髮上包着一條白頭紗,身邊環繞着一群孩子,正和藹而快活地為他們忙着,而且顯然因為她所喜歡的男子可能向她求婚而非常興奮,她的樣子十分動人。謝爾蓋·伊萬諾維奇和她並肩走着,不住地欣賞她。望着她,他回憶起他聽見她說過的一切動人的話語,他所知道的她的一切優點,他越來越感覺到,他對她所抱著的感情是一種很罕有的感情,這種感情他在好久好久以前,只在他的青年時代感到過一次。接近她所產生的快感不斷加強,一直達到這樣的地步,當他把他采到的一隻細莖的、菌邊往上翻的大樺樹菌放到她的提籃裡的時候,他望着她的眼睛,看到她滿臉的那種激動的又驚又喜的紅暈,他自己也張惶失措了,默默地、含情脈脈地向她微微一笑。

「要是這樣,」他心中暗暗地說。「我就得仔細想想,作出個決定,不要像個男孩子一樣,由於一時的衝動,就神魂顛倒了。」

「現在我要一個人去采蘑菇,不然我的成績就顯不出來了,」說著,他就獨自一人離開了樹林的邊緣——他們正在那裡的疏疏落落的老樺樹林中如絲的小草上走着——走進樹林深處,那兒在白樺樹中間長着銀灰樹幹的白楊和暗色的榛叢。謝爾蓋·伊萬諾維奇走了大約四十步的光景,走到長着淺紅和深紅的、耳垂狀的繁花的衛矛樹叢後面,他知道沒有人看得見他,就站住不動了。周圍一片寂靜。僅僅在他正在那下面站着的樺樹上面,一群蒼蠅一會也不安靜地嗡嗡着,像一窩蜜蜂一樣,有時也傳來孩子們的聲音。突然間,從距離樹林邊緣不遠的地方發出瓦蓮卡呼喚格里沙的女低音,他歡喜得笑逐顏開。謝爾蓋·伊萬諾維奇意識到這微笑,對自己這種情況很不以為然地搖搖頭,取出一支雪茄煙,開始點燃它。他很久在樺樹幹上擦不着一根火柴。柔潤的白樹皮粘住了黃磷,火就熄滅了。最後有一根火柴燃着了,雪茄的芬芳的煙像一條齊整的、寬寬的飄蕩的布一樣,飄向前,蕩上去,繚繞在樺樹的垂枝下的灌木叢上面。注視着這一片煙霧,謝爾蓋·伊萬諾維奇慢慢地走着,一邊考慮着自己的處境。

「為什麼不呢?」他想。「萬一這只是一時的感情衝動,萬一我感到的只是一種吸引,一種相互的吸引(我可以說是·相·互·的),但是又覺得這是違反我平生的習性的,要是我覺得屈服于這種吸引之下,我就背叛了我的事業和義務呢……但是事情並非如此。我說得出的唯一的反對理由,就是當我失掉瑪麗的時候,我對自己說過,我要對她永不變心。這是我唯一說得出的反對自己的感情的理由……這是很重要的,」謝爾蓋·伊萬諾維奇自言自語,同時卻又覺得這種顧慮在他個人說來是無關緊要的,只不過在別人眼裡會破壞了他所扮演的富有詩意的角色罷了。「可是,除此以外,無論如何我也找不出可以反對我的感情的理由。如果單憑理智來挑選的話,我也不可能找出比這更美滿的了。」



贊助商連結