首頁

安娜·卡列尼娜 上 - 109 / 166
世界名著類 / 托爾斯泰 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

安娜·卡列尼娜 上

第109頁 / 共166頁。

 「她在嘲笑我疑心太重哩。是的,她馬上就會對我說她以前對我說過的話:說我的猜疑是無根據的,是可笑的。」

在全部真相即將揭露的時刻,他最希望的是她還會像以前一樣嘲笑地回答說他的猜疑是可笑的、毫無根據的。他所知道的事是這樣可怕,以至他現在什麼都願意相信了。但是她臉上的驚惶而又憂鬱的表情,現在看樣子連欺騙也不會了。


  

「也許我錯了,」他說。「假如是那樣的話,就請你原諒我吧。」

「不,你沒有錯,」她從容地說,絶望地望着他的冷冷的面孔。「你沒有錯。我絶望了,我不能不絶望呢。我聽著你說話,但是我心裡卻在想著他。我愛他,我是他的情婦,我忍受不了你,我害怕你,我憎惡你……隨便你怎樣處置我吧。」

她仰靠在馬車角落裡,突然嗚咽起來,用兩手掩着臉。阿列克謝·亞歷山德羅維奇沒有動,直視着前方。但是他的整個面孔突然顯出死人一般莊嚴獃板的神色,而這神色直到他們到了別墅都沒有變化。快到家的時候,他回過頭轉向她,還是帶著同樣的神色。

「很好!但是我要求你嚴格地遵守外表的體面直到這種時候,」他的聲音發抖了,「直到我採取適當的措施來保全我的名譽,而且把那辦法通知你為止。」

他先下車,然後扶她下了車。在僕人面前,他緊緊握了握她的手,又坐上馬車,駛回彼得堡去。

他走後不一會,貝特西公爵夫人的僕人來了,給安娜送來一封短信。

「我差人到阿列克謝那裡去探問他的健康情況,他回信說他很好,沒有受傷,只是感到失望。」

「這樣,他會來了,」她想。「我把一切都對他講明了,這是多麼好的一件事情啊。」

她看了看表。她還得等三個鐘頭,回憶起他們最後一次會面的詳細情節使她的血沸騰起來。

「唉呀,多麼光明啊!這是可怕的,但是我愛看他的臉,我愛這奇幻的光明……我的丈夫!啊!是的……哦,謝謝上帝!和他一切都完了。」

三十


  

在謝爾巴茨基一家前往的德國的小溫泉,像在所有人們聚集的地方一樣,照例發生了一種可以說是社會結晶那樣的過程,把社會中每個人都指派在固定不變的地位上。正如水滴在嚴寒中一成不變地會變成冰晶的特定形狀一樣,到溫泉來的每個新人同樣也立刻被安置在特定的地位上。

Fürst謝爾巴茂基:sammtGemahlinundTochter,①由於他們所住的房間,由於他們的名望和結交的朋友,立刻被結晶化在為他們指定的一定地位上了。

今年有一位真正的德國Fürstin②到溫泉來,因此,結晶化的過程就進展得比以前更加劇烈了。
①德語:謝爾巴茨基公爵及夫人與女公子。

②德語:公爵夫人。



贊助商連結