首頁

漂亮朋友 - 113 / 148
世界名著類 / 莫泊桑 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

漂亮朋友

第113頁 / 共148頁。

 「他病了,」瑪德萊娜說,神態分外鎮定。「他給我寫了封信,說他因關節炎發作而起不了床。你應當去看看他。你知道,他很喜歡你,你若去了,他一定會很高興的。」

「是的,我一會兒就去,」杜·洛瓦說。


  

他已穿戴整齊,戴上帽子後又查了查,看有沒有落下什麼。見一切都已妥貼,他也就走到床邊,親了親妻子的前額,說道:

「回頭見,親愛的。我晚上七點以前回不來。」

說完,他出了家門。拉羅舍—馬蒂厄先生正在恭候他的光臨。由於內閣須趕在議會復會之前的正午開會,他今天的午餐定於十點開始。

鑒於女主人不願改變她的用餐習慣,飯桌上只坐了他們兩人及部長的私人秘書。剛一落座,杜·洛瓦便談了談他那篇文章及其梗概,並不時地看了看匆匆寫在幾張名片上的筆記。「親愛的部長先生,」他最後問道,「您看有沒有什麼不妥之處?」

「大體上還可以,親愛的朋友。只是對於摩洛哥問題,語氣或許稍嫌肯定。文章應將出兵的道理說得頭頭是道,同時又讓人感到最終是不會出兵的,你自己就絶不相信。總之要讓讀者從字裡行間感到,我們不會在這件事情上陷得太深。」

「好極了,我已明白您的意思,並將努力在文章中將此點充分反映出來。對了,我妻子要我問您,會不會將貝龍克勒將軍派往奧蘭,聽了您剛纔的話,我認為不會派。」

「是的,」部長說。

話題隨後轉到議會當天的復會。拉羅舍一馬蒂厄侃侃而談,顯然在對自己幾小時後在議會的發言會產生怎樣的效果,作仔細的推敲。他的右手時而拿着叉子或刀子,時而拿着一小塊麵包,不斷地揮舞着,好像已站在議會的講壇上,不但語言鏗鏘,而且詞藻華美,賽似清醇無比的美酒。他形質豐偉,衣冠楚楚,嘴角兩撮短髭微微向上翹起,看去酷似豎著兩條蝎子的尾巴。此外,他頭髮梳得油光可鑒,在頭頂中央一分為二,圍着兩鬢貼了一圈,如同自命風流的外鄉子弟。不過,雖然風華正茂,他卻已有點大腹便便,凸起的肚子把上身穿的背心撐得鼓鼓的。他的私人秘書一直默然無語地吃着,喝着,對他這唾沫橫飛的誇誇其談,顯然已習以為常。對他人的平步青雲艷羡不已的杜·洛瓦,心裡恨得什麼似的,不由地在心中罵道:

「你這發跡小人有什麼了不起的?當今政客哪個不是碌碌庸才?」

他把自己的才華同這位巧言令色的部長比了比,心中嘀咕道:

「他媽的,我若有十萬法郎,去我美麗的家鄉盧昂參加競選,讓我那些諾曼底同鄉,不管機靈與否,都參加到滑稽透頂的選舉中來,我不也會成為一名政治家?我在各個方面都一定會非常出色,豈是這些目光短淺的鼠輩所能比擬?」

拉羅舍—馬蒂厄滔滔不絶,一直說到僕人送來咖啡。他一見時候已經不早,立即按了按鈴,叫人備車,同時向杜·洛瓦伸過手來:

「都清楚了嗎,我親愛的朋友?」

「清楚了,部長先生,請儘管放心。」

杜·洛瓦於是不慌不忙地向報館走去,打算動手寫那篇文章。因為在下午四點之前,他沒有什麼事可做。只是到四點鐘,他要去君士坦丁堡街與德·馬萊爾夫人相會。他們的會面每星期兩次——星期一和星期五,如今已是刻板成章。


  
可是他剛走進編輯部,便有人遞給他一封快信。信是瓦爾特夫人寄來的,內容如下:

我今天一定要見到你,事情至關重要。請于午後兩點在君士坦丁堡街等我。我這回可要給你幫個大忙。

你至死不渝的朋友——維吉妮

「他媽的,來的可真是時候!」杜·洛瓦憤怒不已,隨口罵了一句。由於情緒太糟,他已無法工作,因而立即出了報館。

一個半月來,他一直試圖同瓦爾特夫人斷絶往來,可是她卻仍舊死死纏着他。

那天失身之後,她曾懊悔萬分,在隨後一連三次會面中對杜·洛瓦責備不休,罵聲不絶。杜·洛瓦被這罵罵咧咧的場面弄得心如死灰,且對這徐娘半老、喜怒無常的女人早已失去興趣,因此決定疏遠她,希望這小小的插曲能因而很快過去。不想她忽然回心轉意,對他一片痴情,不顧一切地沉溺于這條愛河中。那樣子,簡直像是往脖頸上拴塊石頭跳入河中一樣。杜·洛瓦軟了下來,出於對她的愛憐和照拂,只得處處隨着她。可是她的情思是那樣熾烈,弄得他心力交瘁,難於招架,備受折磨。

比如她一天也不能見不着他,每天隨時隨刻都會給他寄來一封快信,約他立即去街頭、商店或公園相會。



贊助商連結