首頁

基督山恩仇下 - 240 / 336
世界名著類 / 大仲馬 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

基督山恩仇下

第240頁 / 共336頁。

 那座房子的前門大開着,一輛出租馬車停在前院中央,——在這樣高貴的一座大廈裡面,這是一種罕見的現象。伯爵恐怖地望着這個情景,但他不敢向別人詢問,只是向他自己的房間跑過去。兩個人正從樓梯上走下來;他急忙躲到一個小間裡來避開他們。來者是美塞苔絲,正扶着她兒子的臂膀離開這座院子。他們經過那個人的身邊,將軍躲在門帘後面,几乎感覺到美塞苔絲的衣服擦過他的身體,和他兒子講話時的那股熱氣,這時阿爾貝正巧在這時說:「勇敢一點,媽!來,這已不是我們的家了!」語聲漸漸沉寂,腳步聲愈去愈遠。將軍直挺起身子,緊緊地抓住門帘;從一個同時被他的妻子和兒子所拋棄的父親的胸膛裡,發出了人世間最可怕的啜泣。不久,他就聽到馬車鐵門的關閉聲,車伕的吆喝聲,然後,那輛笨重車子的滾動震得窗戶都動起來。他跑到他的臥室裡,想再看一眼他在這個世界上所愛的一切;但馬車繼續向前走動,美塞苔絲或阿爾貝的臉都沒有在車窗上出現,他們都沒有向那座被拋棄的房子和向那個被拋棄的丈夫和父親投送最後一個告別和留戀的目光,——也許就是寬恕的目光。正當那輛馬車的車輪走過門口的時候,從屋子裡發出一響槍聲,從一扇被震破的窗口裡,冒出了一縷暗淡的輕煙。資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用

93章 瓦朗蒂娜


  

我們很容易推測到莫雷爾所說的事情以及他將要去見的人。離開基督山伯爵以後,他慢慢地向維爾福的家裡走去;我們說「慢慢地」,因為他有半個多鐘頭的時間去走五百多步路,但他剛纔之所以急於要離開基督山,是因為他希望要獨自思索一會兒。他對於自己的時間知道得很清楚,——現在正是瓦朗蒂娜伺候諾瓦蒂埃用早餐的時候,而這種孝順的行為當然不願被人打擾的。諾瓦蒂埃和瓦朗蒂娜允許他每星期去兩次,他現在正是利用那份權利。他到了,瓦朗蒂娜正在等着他。她不安地,几乎狂亂地抓住他的手,領他去見她的祖父。

這種几乎近於狂亂的不安是由馬爾塞夫事件引起的;歌劇院裡的那件事大家都已知道。維爾福家裡的人誰都不會懷疑那件事情將引起一場決鬥。瓦朗蒂娜憑着她那女性的直覺,猜到莫雷爾將做基督山的陪證人;而由於那青年的勇敢和他對伯爵的友誼,她恐怕他不會當個證人,袖手旁觀。我們很容易想象得到,瓦朗蒂娜如何急切地問決斗的詳細情形以及莫雷爾如何向她解釋那一切,當瓦朗蒂娜知道這件事情得到這樣一個意外可喜的結果時,莫雷爾從他愛人的眼睛裡看一種無法形容的歡喜。

「現在,」瓦朗蒂娜示意請莫雷爾坐在她祖父的旁邊,她自己也在祖父面前的小矮凳上坐下來,說,——「現在來談談我們之間的事情吧。你知道,馬西米蘭,爺爺有一陣了,曾經打算離開這座房子,與維爾福先生分開住。」

「是的,」馬西米蘭說,「我記得那個計劃,而且當時非常贊同那個計劃。」

「嗯,」瓦朗蒂娜說,「你現在又可以贊成了,因為爺爺又想到那個計劃啦。」

「好得很!」馬西米蘭說。

「你可知道爺爺要離開這座房子的理由嗎?」瓦朗蒂娜說。

諾瓦蒂埃望着瓦朗蒂娜,意思是叫她不要說出來,但她並沒有注意到這一切,她的表情,她的眼光,她的微笑,一切都為了莫雷爾。

「噢!不論諾瓦蒂埃先生是什麼原因搬出去,」莫雷爾答道,「我相信一定是很有道理的。」

「非常有道理!」瓦朗蒂娜說。「他的理由是聖·奧諾路的空氣對我很適宜。」

「說實話!」莫雷爾說,「那一點,諾瓦蒂埃先生或應該是對的,我發現兩個星期以來你的身體變壞了。」

「對,有點不好,這是真的,」瓦朗蒂娜說。「爺爺現在已成了我的私人醫生了,我非常信任他,因為他什麼都知道。」


  

「那末你真的病了?」莫雷爾關心地問。

「哦,那不能說是病,我只是覺得周身不舒服。我沒有食慾,我的胃象是在翻騰,象要消化什麼食物似的。」

諾瓦蒂埃對瓦朗蒂娜所說的話一個字都沒有漏過。

「你用什麼方法來治療這種怪病呢?」

「非常簡單,」瓦朗蒂娜說,「我每天早晨吃一匙羹給我祖父吃的那種藥。我說一匙羹,——是說我開始的時候吃一匙羹,現在我吃四匙羹了。爺爺說那是一種萬靈藥。」瓦朗蒂娜微笑了一下,但她顯然很憂鬱和痛苦。



贊助商連結