首頁

基督山恩仇下 - 226 / 336
世界名著類 / 大仲馬 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

基督山恩仇下

第226頁 / 共336頁。

 「誰都沒有告訴我,但一個母親是有一種雙重直覺的。我已經猜出了,今天晚上,我跟蹤他到劇院裡,看到了一切。」

「假如您看到了一切,夫人,您就會知道弗爾南多的兒子當眾羞辱了我。」基督山用十分平靜的口氣說。


  

「噢,發發慈悲吧!」

「您看到,要不是我的朋友摩萊攔住了他,他可能已經把他的手套摔到我的臉上來了。」

「聽我說,我的兒子也已猜出你是誰,他把他父親的不幸全怪罪到你身上來了。」

「夫人,你弄錯了,那不是一種不幸。而是一種懲罰,不是我在懲罰馬爾塞夫先生,而是上帝在懲罰他。」

「而為什麼你要代表上帝呢?」美塞苔絲喊道,「當上帝已經忘記這一切,你為什麼還記着呢?亞尼納和它的總督與你有什麼關係呢,愛德蒙?弗爾南多·蒙台哥出賣阿里·鐵貝林,這些讓你有什麼損失嗎?」

「不錯,夫人,」基督山答道,「這一切都是那法國軍官和凡瑟麗姬的女兒之間的事情。這一切和我毫無關係,您說不錯。如果我曾經發誓要為我自己復仇的話,則我的復仇對象絶不是那個法國軍官,也不是馬爾塞夫伯爵,而是迦太蘭人美塞苔絲的丈夫漁人弗爾南多。」

「啊,伯爵,」伯爵夫人喊道,「惡運讓我犯下的這樁過錯是該得到這可怕的報復的!因我是有罪的人,愛德蒙,假如你必須向人報告的話,就應該向我報復,因為我不夠堅強,不能忍受寂寞和孤獨。」

「但是,」基督山嘆了口氣說「為什麼我會離開您?您為什麼會孤獨呢?」

「因為你被捕了,愛德蒙,因為你成了一個囚徒。」

「為什麼我會被捕?為什麼我會變成一個囚徒呢?」

「我不知道。」美塞苔絲說。

「您確實不知道,夫人,至少,我希望您不知道。但我現在可以告訴您。我之所以被捕和變成一個囚徒,是因為在我要和您結婚的前一天,在裡瑟夫酒家的涼棚下面,一個名叫騰格拉爾的人寫了這封信,而那個打漁的弗爾南多親手把它投入了郵筒。」

基督山走到一張寫字檯前面,打開抽屜,從抽屜裡取出一張紙來,紙張已失去原來的色澤,墨水也已變成鐵鏽色;他把這張檔案拿給美塞苔絲。這就是騰格拉爾寫給檢察官的那封信,是基督山裝扮成湯姆生·弗倫奇銀行的代理人,付給波維裡先生二十萬法郎,那一天從愛德蒙·唐太斯的檔案裡抽出來的。美塞苔絲驚恐萬分地讀下去:「『閣下,——敝人系擁護王室及教地之人士,茲報告檢察官,有愛德蒙·唐太斯其人,系法老號之人副,今晨從士麥拿經那不勒斯抵埠,中途曾停靠費拉約港。此人受繆拉之命送信給叛賊,並受逆賊命令送信給巴黎拿破崙黨委員會。犯罪證據在將其逮捕時即可獲得,假始信不在其身上,則必在其父家中,或在其法老號之船艙內。』」

「噢,我的上帝!」美塞苔絲說,用手抹一抹她大汗淋漓的額頭。「這封信——」


  

「這是我用二十萬法郎買來的,夫人,」基督山說,「但這只是小意思,我今天就可以在您面前證明我是無辜的。」

「這封信的結果怎麼樣?」

「你知道得很清楚,夫人,就是我被捕了,但您不知道那次我在監獄獃了多久。您不知道十四年來,我始終在離您一哩以內的地方,伊夫堡的一間黑牢裡。您不知道,這十四年中,我每天都要重述一遍我的誓言,我要復仇,可是我不知您已經嫁給了了誣告我的弗爾南多,也不知道我的父親已經餓死了!」

「公正的上帝!」美塞苔絲渾身發抖地喊道。

「當我在獄裡獃了十四年以後,在我離開牢房的時候就聽到了那兩個消息,而正是為了這個原因,為了美塞苔絲的生和我父親的死,我發誓一定要向弗爾南多復仇,我現在就是在為我自己復仇。」

「您確定這一切都是可憐的弗爾南多幹的嗎?」



贊助商連結