首頁

新愛洛伊斯 - 77 / 399
外國散文類 / 盧梭 / 本書目錄
  

新愛洛伊斯

第77頁 / 共399頁。

 大小:

 第77頁

朗讀:

這次談話,我們兩人都未注意到談了多少時間,一直談到吃晚飯的時候才停止。我吃了一份烤鷄;飯後我們又繼續談。他談到了他今天上午的做法;對他那麼鄭重其事的和毫無保留的表示,我不禁感到有些吃驚;他除了再說一遍他已經說過的理由以外,還補充說,他不能使一個勇敢的人對他的話只感到幾分滿意;他認為,必須把話說得使這個人完全滿意為止,否則,寧可一句話不講,以免不僅不能彌補過失,反而使他的處境變得更糟糕,讓人家說他那樣做純屬勉強,是由於膽小怕事才那麼做的。他說:「何況我的名聲已經得到了人們的承認,我能夠堂堂正正地行事,不怕別人說我有膽怯的心理。可是你,你還年輕,剛剛纔步入社會;這頭一件涉及榮譽的事必須處理得十分妥善,不要讓任何人再企圖尋找機會給你製造第二件事情。到處都有那種詭計多端的懦夫;正如人們所說的,這些懦夫四處尋找他們可以危害的人,也就是說,尋找一個比他們更膽小的人,以此作為抬高他們自己的踏腳石。這種人,即使懲治他們一兩個,也說不上是光榮的事情,所以我希望你這麼重榮譽的人別去做這種事情;如果要教訓他們的話,我認為,最好是由我而不由你去教訓他們,因為,對一個已經經歷過這類事情的人來說,再多做一兩件這種事,是無所謂的。這樣的事,做一件就是一個污點,朱莉的情人應當加以避免。」

以上是我和愛德華紳士談話的大概內容。我認為應當告訴你,以便你給我指出應當對他採取怎樣的態度。


  

現在,你完全可以放心了,趕快驅散這幾天索繞在你心中的憂慮。你要考慮的,倒是你自己;你的情況會發生什麼變化,這很難說,因此要做好安排。唉!如果你能使我的生命延長兩倍就好了!如果你能馬上給我一個我所希望的保證……這個希望已經破滅了,難道你還想捉弄我一次嗎?……啊,希望!啊,擔憂!啊,不知如何是好!我心愛的朋友,我們要為我們相愛而活着;其他一切,由蒼天去安排好了。

又及:我忘了告訴你:紳士把你的信交給我了;我毫不猶豫地已把它收下,不能讓這樣一種應當妥為保存的東西留在第三者手裡。下次見面時,我將把它交還給你,因為,留在我這裡也沒有用,我已把它熟記在心,用不着再看了。

書信六十一 朱莉來信

你明天把愛德華紳士帶到這裡來,我要像他跪在你面前那樣,跪在他的面前。多麼高尚的人品!多麼開闊的胸懷!啊!我們在他面前顯得多麼渺小!你要像愛護你的眼珠那樣愛護這位難得的朋友。如果他的性情比現在更平和的話,他反倒沒有這麼可貴了:有那麼多優點的男人,哪能一個缺點都沒有呢?

千憂萬愁已使我的精神十分消沉;收到了你的信,我才又重新鼓起我已經消失的勇氣。你的信消除了我心中的恐懼,使我的痛苦大大減輕。現在,我感覺到我有足夠的力量忍受我的痛苦了。你還活着,你愛我;你的血和你朋友的血一滴也沒有流,你的榮譽保住了,我也因此沒有成為一個可憐的人。

別忘了明天的約會。我從來沒有像現在這樣急於見你,但我想早日見到你的可能性也從來沒有像現在這樣少。再見,我親愛的和唯一的朋友。你說:「我們要為我們相愛而活着。」我覺得你這句話說得不好。啊!應當改為:「我們要為了活着而彼此相愛。」


  

書信六十二 克萊爾致朱莉

親愛的表姐,還需要我為你盡最親密的朋友的責任嗎?我心中已非常痛苦,是不是要把不好的消息告訴你,讓你的心也感到痛苦呢?唉!我深深知道,我們所有的感情都是共同的,因此,我不能不把我覺察到的新的不好的消息告訴你。要是我能對你隱瞞這個壞消息而又沒有關係,那就好了!或者,讓親密的友誼能像愛情那樣使你心醉神迷,也行!唉!但願我能及時消除我給你帶來的種種憂慮!



贊助商連結