首頁

幽谷百合 - 70 / 134
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄
  

幽谷百合

第70頁 / 共134頁。

 大小:

 第70頁

朗讀:

她向我打聽她父親的情況,繼而看出我十分疲憊,便去給我收拾房間了;伯爵則吩咐人備飯;我也的確餓壞了。我的臥室在她的樓上,原先是她姨母的房間。她心裡一定在盤算要不要陪我進臥室,剛登上一級樓梯,又停下來,讓伯爵帶我進去;我回頭看看,她臉一紅,祝我睡一個好覺,說罷急忙走開。我下樓吃晚飯的時候,聽說拿破崙在滑鐵盧大敗而逃,盟軍正向巴黎挺進,波旁王室可能回國。這些事件,對伯爵是天大的喜訊,對我們倆卻毫無意義。我還沒有告訴您,我看見伯爵夫人臉色蒼白,身形消瘦,按說應該大驚失色,然而沒有這樣,因為我知道稍有詫異的神情,會造成多大災難,所以,見面只能高高興興的。您知道親過孩子之後,最重要的消息是什麼嗎?我們最重大的消息是:「您很快就能有冰了!」我沒有別的飲料,就喜歡喝冰水;去年,她未能讓我喝上清涼的水,常常過意不去。為了建造一個冰窖,她費了多少周折,只有上天明察!您比誰都清楚,只要一句話、一個眼色、語調的輕微變化、一種看似細微的關心,就能流露出愛情;愛情的最出色的天賦,就是它自己證實自己。因此,她的話、她的眼神、她的欣喜樣子,都向我表露了她的感情有多深厚;正如從前我以下棋的方式向她表述我的全部感情。她那溫情的天真表示愈加豐美:我到達後第七天,她就氣色一新,渾身煥發出健康、喜悅和青春的光彩;我重又找到了我心愛的百合花,它開得更鮮艷、更旺盛了;同樣,我也發現我心中的財富有所增加。反之,如果一離別,感情就淡薄,心中的音容便消失,所愛之人的美貌也大大減色,這豈不是小人或庸常之輩的愛情嗎?最初的基督教徒遭受刑罰,卻加強了信念,得以看見上帝;同樣,那些想像力奔放的人、那些激情通過脈管便把血液染成殷紅的人、那些愛情始終不渝的人,他們經受離別之苦,不是也加強了信念嗎?一個人充滿了情愛,不是要日夜祝願,倍加珍視所渴望的身影,並以夢想之火給那身影披上異彩嗎?人不是以急切如火的心情,思念所鍾愛的形象,賦予那形象以理想之美嗎?過去的情景,通過一次次回憶,就會逐漸擴大,未來也就充滿了希望。兩顆心充塞帶電的烏雲,第一次相遇,就電閃雷鳴,降下一場好雨,喚醒並滋潤大地。看到我們這些想法和感受是相互的,我的心有多甜美和喜悅啊!我以何等欣喜的目光,注視着亨利埃特與日俱增的幸福。在心愛之人凝睇下復活的女子,比起受不了一點猜疑而殞命,或者缺乏感情汁液而枯萎在愛情枝上的女子,也許感情更加深摯;我說不准這兩種女子哪個最感人。德·莫爾索夫人生命的復甦極其自然,就像5月對草場的作用,陽光和水對凋殘的花的作用。亨利埃特也如我們愛情的山谷,經歷了冬天,又在春光中復甦了。晚飯前,我們下樓到我們喜愛的平台上。雅克跟在母親身邊,可憐的孩子比我初見時還要瘦弱;他一聲不哼,彷彿還在醞釀一場病似的。亨利埃特邊撫摩着孩子的頭,邊向我講述她守護病兒的不眠之夜,說那三個月,她完全過着內在生活;就好像住在一座幽暗的宮殿,有些豪華的宮室燈光輝煌,大擺華宴,卻禁止她人內;她不敢進去,但守在門口,一隻眼盯着孩子,另一隻眼卻凝視一個模糊的身影;一隻耳朵傾聽著孩子的呻吟,另一隻耳朵卻聽到別種聲音。她由孤獨引發的靈感所成的詩句,是任何詩人都未能創作出來的;然而,她的話又句句天真無邪,沒有一絲愛戀的蹤影,也沒有一點淫念的痕跡,不像弗朗吉斯唐①的玫瑰那樣,具有東方式的甜美詩意。伯爵找來了,她聲調不變,一直講下去,不失一位自豪的女子,可以向丈夫驕傲地瞥上一眼,也可以毫無愧色地親親兒子的額頭。她講道,當時她祈禱又祈禱,整夜整夜摟着雅克不放,惟恐他有個三長兩短。

①十字軍東征之後,穆斯林教徒把法蘭克人的國家及歐洲稱為弗朗吉斯唐。但在本文,作者用它代表東方某國。


  

「我甚至走到聖殿的門前,向主討他的生命。」她說道。當時她都產生了幻覺,並向我一一敘述;可是,她那天使般的聲音剛說出一句令人讚嘆的話:「我即使睡着了,靈魂還在守護!」

「這就是說,您几乎要發瘋了。」伯爵來了一句,打斷了她的話。


  



贊助商連結