首頁

熱朗公爵夫人 - 59 / 64
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄
  

熱朗公爵夫人

第59頁 / 共64頁。

 大小:

 第59頁

朗讀:

到七點鐘,公爵夫人離開老人。她很快就回來了,但是衣着簡直就象她的貼身女仆要出門旅行一般。她要這位晚餐的客人為她作伴,輓起他的胳膊,一頭栽進一輛出租馬車裡。大約八點差一刻時,兩人已經抵達德·蒙特裡沃先生家門口。

這段時間裡,阿爾芒在反覆考慮這封信。信的全文如下:


  

我的朋友,我瞞着你,在你家獃了一會:我把我的信取回去了。

噢!阿爾芒,你我之間,不能這樣冷漠,就是仇恨也不應如此。如果你愛我,就請你停止這種殘酷的遊戲。你這樣會害死我的。過些時候,當你得知我是多麼愛你的時候,你會後悔的。如果不幸我對你理解錯了,你對我只有憎惡。憎惡既包含着蔑視,也包含着厭惡。那麼,我就沒有任何希望了:男人們一有了這兩種情感,是不會改變的。不論這樣想多麼可怕,畢竟可為我漫長的痛苦帶來一些安慰。你不會有朝一日感到悔恨的。

悔恨!啊,我的阿爾芒,但願我不要嘗到悔恨的滋味!我會不會造成你唯一的恨事呢?……不,我不願意告訴你,這會在我心中引起多麼劇烈的痛苦。我會活着,卻再也不能作你的妻子。我在意念中已經完全委身於你,現在我委身于誰呢?……委身于天主。是的,你曾經一度愛過的眼睛,再也不會看見任何人的面孔;但願天主的榮耀合上這雙眼睛!聽過你的聲音以後,我再也不會傾聽任何人的聲音;你的聲音最初是那麼柔和,而昨天又是那麼可怕,我一直覺得你的報復就發生在昨天。但願天主的話語耗盡我的精力!在天主的憤怒和你的憤怒之間,我的朋友,對我來說,將只有眼淚和祈禱。

你可能想知道我為什麼給你寫信,唉!請你不要怪我吧:在我永遠離開幸福的生活之前,我仍然抱著一綫希望,我再次對幸福的生活發出一聲嘆息。我現在處于極可怕的心境中。作出一項重要抉擇,使我的心靈感到平靜!與此同時,我仍然感受到暴風而最後的震盪。


  
在這場使我對你如此依戀的可怕戀愛中,你是在一個優秀嚮導的帶領下,從沙漠走向綠洲。我呢,我是拖着雙腳,步履艱難地從綠洲走向沙漠。你就是我的情的嚮導。我向幸福投過最後幾瞥,憂鬱感傷之情,惟有你,我的朋友,才能理解。也只有在你的面前,我可以自怨自艾而不臉紅。如果你使我如願以償,我會心花怒放;如果你無動于衷,我就會補贖我的罪過。總而言之,一個女子,希望帶著一切高尚的情感留在她心愛的人記憶之中,豈不是很自然的麼?噢!我唯一的親愛的人!讓你的心上人與她的信仰一起埋葬吧,你會覺得她的信仰是偉大的。你對我如此嚴厲,促使我三思。自從我真正熱愛你以來,我自認為並不象你設想的那麼有罪。請你聽聽我的自我辯護吧,這是我早就應該做的。你是我世間的一切,至少也應該給予我一刻的公正。

從我自己的痛苦中,我明白了,我賣弄風騷曾使你多麼痛苦;但是那時我對愛情完全無知。你知道這種折磨的奧秘,於是也迫使我忍受這痛苦的折磨。在你最初給予我的八個月時間裡,你絲毫沒有讓我愛上你。為什麼呢,我的朋友?我說不清,這比我向你解釋為什麼我愛你更不容易。啊!當然,看到自己成為你熱情洋溢話語的對象,接受你火一般燃燒的目光,我很得意。但是我仍然冷若冰霜,沒有動情。我那時根本不是女人,既體會不到我們這個性別的忠誠獻身精神,也沒有體驗到女性的幸福。是誰的過錯呢?假如我毫無訓練地束手就擒,你難道不會蔑視我麼?也許,委身於人而自己沒有得到任何快樂,是我們女性最高尚的行為?也許沉湎于熟知而又熱烈追求的享受之中,沒有任何價值?唉!我的朋友,我可以告訴你,當我為你精心打扮的時候,這些念頭都曾來到我的腦際。可是我已經覺得你那樣崇高,我不願意你出於憐憫給我愛情……



贊助商連結