首頁

太平廣記 四 - 217 / 396
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 四

第217頁 / 共396頁。

 大小:

 第217頁

朗讀:

唐甘洽與王仙客友善。因以姓相嘲,洽曰:「王,計爾應姓田。為你面撥獺,抽卻你兩邊。」仙客應聲曰:「甘,計你應姓丹。為你頭不曲,回腳向上安。」(出《啟顏錄》)

【譯文】


  

唐代人甘洽與王仙客素來很友好,於是他們便以姓氏相互嘲諷。甘洽道:「你姓的是王字,我考慮你本應姓田,因為你的面目很象水獺,只好把你的兩側去掉了。」王仙客接著說:「你姓個甘字,我琢磨你本應該姓丹,就因為你的腦袋不能彎曲,只好把你倒過來兩腳向上了。」

喬琳

唐朱泚始亂。源休、姚令言等,收圖書,貯倉廩,作蕭何事業。休退語偽黃門侍郎蔣練曰:「若度其才,即吾為蕭,姚為曹耳。」識者聞之,為休不奈官職。喬琳性好諧謔,因語舊僚曰:「源公真謂火迫酇侯爾。」(出《大唐新語》)

【譯文】

唐末朱泚將要攻入京城,源休、姚令言等人便將重要檔案藏於倉庫中,想要作當年劉邦進入京都前蕭何曾先收藏檔案而後獻上的事。後來源休又對後樑朝的門下省黃門侍郎蔣練態度謙恭地說:「若衡量才能,那麼我就是蕭何,姚令言就是曹參。」有認得他的人聽說此事後,都知道他對自己的官職不那麼滿意了。喬琳喜好戲謔,於是對當年的同僚們說道:「源公為了做官,簡直可以說是用火來逼迫酇侯了!」

契綟禿

唐京城有僧,性甚機悟,病足,有人于路中見,嘲之曰:「法師是雲中郡。」僧曰:「與君先不相知,何因辱貧道作契綟禿?」其人詐之曰:「雲中郡言法師高遠,何為是辱?」僧曰:「雲中郡是天州,翻為偷氈,是毛賊,毛賊翻為墨槽,傍邊有曲錄鐵,翻為契綟禿,何事過相罵邪?」前人於是愧伏。(出《啟顏錄》)

【譯文】

唐朝時京城裡有個和尚,天性機敏。腿腳有毛病,有人在路上遇見,便嘲弄他說:「法師是雲中郡。」和尚說:「我與你先前並不相識,什麼原因要侮辱貧僧,把我稱作契綟禿呢?」那個人欺騙他說:「雲中郡是說法師學問高遠,怎麼能說是侮辱你了呢?」和尚說:「雲中郡就是天州,翻譯過是偷氈,即毛賊。毛賊再翻譯過來是墨糟,傍邊有曲錄鐵,譯作契綟禿。我們之間有什麼過從,要罵我呢?」那人感到羞愧而佩服。

宋濟


  

唐許孟容與宋濟為布素之交。及許知舉,宋不第。放榜後,許頗慚,累請人申意,兼遣門生就看。宋不得已,乃謁焉。許但分訴首過,因命酒酣,乃曰:「雖然,某今年為國家取卿相,時有姚嗣卿及第後,翌日而卒。」因起慰許曰:「邦國不幸,姚令公薨謝。」許大慚。(出《盧氏雜說》)

【譯文】

唐朝時,許孟容與宋濟二人未做官時就有交情。到許孟容主管選拔官員時,宋濟落選。發榜後,許孟容很覺愧疚,他曾多次請人去說明和致意,並派自己的學生去看望。不得已,宋濟來拜見他。許孟容分說一番並道歉後,便請宋濟多飲酒。他說:「雖然,我今年為國家選拔卿相,但過去也有象姚嗣卿剛剛選中,第二天就死去那樣的事。」宋濟站起來對許孟容道:「姚令公謝世,那是國家的不幸!」許孟容十分慚愧。

安陵佐史



贊助商連結