首頁

太平廣記 二 - 452 / 471
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 二

第452頁 / 共471頁。

 大小:

 第452頁

朗讀:

真定人墨君和,幼年時名叫三旺,世代貧賤,以屠宰為業。他母親在懷孕時,曾夢見一個胡僧領一個面色黑亮的小孩給她,說:「給你當兒子吧,將來必然能借到他的大力。」他生下來時,眉目突出,皮膚鐵黑。他長到十五六時,趙王鎔剛繼位,曾見過他,高興地問:「這裡怎麼能有崑崙兒?」又問他的姓,和他的皮膚一樣,姓墨,就叫他墨崑崙,便賜給他黑衣。當時,常山縣境屢次受到并州中軍的侵擾掠奪,趙王的官兵打不過敵人,向燕王李匡威告急,請他派兵來援救,收復失城。燕王接到信後,親率五萬精騎,在元氏地方和晉師交戰,晉軍大敗。趙王為感謝燕王的恩德,殺牛備酒,在槁城犒賞燕軍,並用車送來了二十萬黃金答謝。燕王歸國,剛走到邊境。他弟弟李國儔卻不讓他回國。趙國認為燕王曾幫助過自己,便在東輔營造了房子讓燕王居住。燕王自己沒有了國家,又看到趙主年齡小,便想奪趙王的權力。他便上下佈置了很多伏兵,等趙王早晨到時,就抓住他。趙王說:「我是繼承了祖宗的大業,主宰這片山河,每當被鄰國侵掠時,感到無力守衛,多虧你以武力相助,打敗了敵人的侵擾,保住了祖宗的大業,我很感謝你的幫助。我年幼力單,我希望以誠相待,千萬不要這樣草率地辦事。你有什麼想法可以告訴我,我願和你一起回到衙門,軍府不會抵擋我們。燕王認為趙王說的有道理,便和趙王並轡而行。不一會兒,颳起了大風,黑雲壓城,傾盆大雨,雷電交加。走到東角門,有一勇士光膀而來,用拳擊打燕王的衛兵,挾起趙王,越牆而走,回到軍府。趙王問這勇士的姓名,墨君和怕自己的名字難記,便說,硯中之物。趙王心中記住了。左右軍士,一見趙王免于災禍,便要趕燕王。燕王退到東圃,趙國人便將他圍而殺之。第二天,趙王穿白衣服在大庭中哭,並下令以禮儀殯葬燕王,又派人告訴了燕王的弟弟。李匡儔得知其兄被殺很憤怒,為了泄憤,便領兵攻打趙國的東部,並向趙國致了《十疑文書》。趙王派記室以事實為依據給予回答。其中簡略地說,營中將士,可以追查,天上的雷霆,誰能管得了?詞不多載。趙王免掉了燕王的發難,便召來墨君和,賞給他千金,又賜他好住宅一處,良田萬畝。並饒恕他挾王的死罪,授予他光祿大夫。趙王當權的四十年裡,享盡榮華富貴。當時民間生有醜陋和貌黑的孩子時,大家都說:」不怕,也許以後他能趕上墨崑崙呢。"

周歸祐


  

燕之舊將周歸祐,薊門更變之際,以劍柱心,刃自背出而不死。奔于梁,為騎將之先鋒焉。十五年,夾河百戰,通中之瘡,往往遇之。後唐莊宗入洛,為仇者于獵場席地俾坐,滿輓而射,貫腋而出,創愈無恙。仕至郡牧節度留後。竟死於牖下。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

燕時的舊將周歸祐,在薊門更變時,用劍刺心,劍刃從後背出來竟沒有死。他去了梁國,當了騎將先鋒。十五年中,他身經百戰,穿透身體的傷口,經常受此傷。後唐莊宗李存勖入洛陽時,他的仇人讓他在獵場上席地而坐,他們用弓箭射他,箭頭卻穿過腋下出去了,並沒有射死他。他的官做到郡牧節度留後。竟死於窗下。

王宰

丁丑歲,蜀師戍于固鎮。有巨師曰費鐵觜者,本於綠林部下將卒(明抄本「卒」作「率」)。其人也,多使人行劫而納其貨。一日,遣都將領人攻河池縣。有王宰者(失其名)少壯而勇,只與仆隷十數輩止於公署。群盜夜至,宰啟扉而俟之,格斗數刻,宰中鏃甚困,賊將逾其閾。小仆持短槍,靠扉而立,連中三四魁首,皆應刃而仆,腸胃在地焉。群盜於是舁屍而遁。他日,鐵觜又劫村莊,才合夜,群盜至村。或排闥而入者,或四面壞壁而入,民家燈火尚瑩煌。丈夫悉遁去,唯一婦人以勺揮釜湯潑之,一二十輩無措手,為害者皆狼狽而奔散。婦人但秉勺據釜,略無所損失。旬月後,鐵觜部內數人,有面如瘡癩者,費終身恥之。(出《玉堂閒話》)

【譯文】

丁丑年,四川軍隊在固鎮防守,軍隊中有個頭目叫費鐵觜,他本是綠林中的一個將卒。這個人經常派人去行劫,把搶來的東西歸他。一天,派都將領人攻打河池縣。有個姓王的縣宰,年輕力壯很勇敢,他和十幾個仆隷守在公署內。盜賊晚上來了,他開門後在門後等着,格鬥了一段時間後,王宰中了箭行動困難,盜賊剛要跨過門檻,小仆手拿短槍,站在門後,連續刺中三四個盜賊,被刺中的盜賊躺在地上,腸子流在地上,群盜們抬着屍體逃走了。後來,費鐵觜又劫村莊,天剛黑,群盜便進了村莊,有的砸門而入,有的破牆而入。民家燈火還很亮,男人們逃走了,只有一個婦女用勺子舀鍋中的熱水潑燙盜賊,一二十個盜賊措手不及,被婦人潑燙得狼狽而逃。婦人仍然拿勺站在鍋旁。家中沒受多大損失。一個多月後,鐵觜部下有好幾個臉上像生了癩瘡似的,費鐵觜認為這是他終生的恥辱。

卷第一百九十三 豪俠一

李亭 虯髯客 彭闥高瓚 嘉興繩技 車中女子 

李亭


  

漢茂陵少年李亭好馳駿狗,逐狡獸。或以鷹鷂逐雉兔。皆為嘉名:狗則有修豪、周睫、白望、青曹之名;鷹則有青翅、黃眸、青冥、金距之屬;鷂則有從風、孤飛之號。(出《西京雜記》)

【譯文】

漢時,茂陵少年李亭,喜歡養善跑的駿狗,用來追逐野獸。他還養些鷹鷂,用來捕捉野鷄、山兔之類。都起了些好名字。狗叫修豪、周睫、白望、青曹……,鷹有青翅、黃眸、青冥、金距……,鷂則稱從風、孤飛……

虯髯客



贊助商連結