第448頁
唐太宗李世民每臨陣地,看到敵陣中驍勇的將士,出出進進,炫耀人馬,他就很不舒服。便命令秦叔寶去敵營中攻打,叔寶便領命躍馬,負槍而去。他單槍匹馬衝入敵陣萬人之中,所條之人馬俱倒。後來,叔寶有很多疾病,對人說:「我從年輕時就開始了戎馬生活,前後經歷過二百多陣仗,屢負重傷,計算一下我出的血也有多少升了,怎麼能沒病呢!」薛仁貴 唐太宗征遼東,駐蹕于陣。薛仁貴著白衣,握戟橐鞬,張弓大呼,所向披靡。太宗謂曰:「朕不喜得遼東,喜得卿也。」後率兵擊突厥于雲州。突厥先問唐將為何,曰:「薛仁貴也。」突厥曰:「吾聞薛仁貴流會州死矣,安得復生?」仁貴脫兜鍪見之,突厥相視失色,下馬羅拜,稍遁去。(出《譚賓錄》)
唐太宗征遼東時,在陣地上看見薛仁貴身穿白衣,躍馬提戟,張弓吶喊,所向無敵。太宗對他說:「得到遼東我並不太高興,高興的是得到了你這員猛將。」後來,薛仁貴率兵去雲州攻打突厥。突厥人先問唐將是誰?回答說,是薛仁貴。突厥人說,聽說薛仁貴在會州死了,怎麼能又活了?薛仁貴脫掉頭盔讓他們看。突厥人一看大驚失色,下馬叩拜後便逃走了。
公孫武達
唐左武衛大將軍公孫武達有膂力。嘗遇賊,盡劫其衣物,逼武達索靴,武達授足與之。賊俯就引靴,武達毆之,死於手下,以其兵仗禦余寇,獲免。(出《譚賓錄》)
【譯文】
唐朝左武衛大將軍公孫武達,非常有臂力。曾經有一次他遇到了賊,搶了他的衣服,還要脫掉他的靴子。公孫武達伸出腳讓他脫,趁賊伏身脫靴之際,將其打死,又用他的兵器趕走了其餘的賊寇,沒有受到損失。
程知節
唐裴行儼與王充戰,先馳赴敵,為流矢所中,墜於地。程知節救之,殺數人,充軍披靡。知節乃抱行儼,重騎而還,為充騎所逐,刺槊洞過。知節回身,捩折其槊,斬獲者,與行儼皆免。(出《譚賓錄》)
【譯文】
唐時,裴行儼與王充交戰。裴行儼先騎馬衝入敵陣,被敵箭射中,墜馬倒地,程知節去救他,殺了很多敵人,王充的軍隊潰逃。程知節抱著裴行儼,二人騎一匹馬回來時,被王充的騎兵追趕,一槊(兵器)刺穿了程知節,他回身便把槊折斷,把那人殺了,他和裴行儼都免除了殺身之災。
薛萬
唐契苾阿(明抄本「阿」作「何」,下同),力征遼東。以騎八百,遇賊合戰,被槊中腰,為賊所窘。尚輦奉禦薛萬備單馬入殺賊騎,救阿力於群賊之中,與之俱出。阿力氣盡,束瘡而戰,賊乃退。(出《譚賓錄》)
【譯文】
唐時,契苾阿力征遼東,率領八百騎兵,遇賊交戰,被槊刺中腰,尚輦奉禦薛萬單槍匹馬衝入敵陣,從群賊中救出阿力,二人都逃出了敵群。阿力身負重傷,包紮了傷口後又戰,敵人才退去。
李楷固
唐天后時,將軍李楷固,契丹人也,善用搨索。李盡忠之敗也,麻仁節、張玄遇等並被搨將。獐鹿狐兔,走馬遮截,放索搨之,百無一漏。鞍馬上弄弓矢矛矟,狀如飛仙。天后惜其材,不殺,用以為將。稍貪財好色,出為潭州喬口鎮將,憤恚而卒也。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐則天皇后時,將軍李楷固是契丹人,善用套索。李盡忠那次戰敗了,麻仁節、張玄遇等人都被他用套索抓住。獐、鹿、狐、兔,只要是他騎馬追截,放索一套,百無一漏。在馬上使用弓箭和八尺長矛,狀如飛仙。則天皇后很珍惜其才,沒有殺他,用做將軍。他有些貪財好色,降為潭州喬口鎮守將。他憤恨惱怒而死。
王君毚
唐王君毚攝御史中丞,判涼州都督事。玄宗于廣達樓,引君毚及妻夏氏宴設,賜金帛。夏氏亦勇決,每君毚臨陣,夏氏亦有戰功。涼州有回紇契苾思結陣(明抄本「陣」作「戰」,按《舊唐書·王君毚傳》「陣」作「渾」),四部落為酋長。君毚微時往來涼府,為回紇所輕。及君毚為河西節度使,回紇等怏怏,恥在麾下。君毚奏回紇等部落難制,潛有謀叛,遂留四部都督。後四部落黨與謀叛君毚以復怨。會吐蕃間道往突厥,君毚率精騎往肅州掩之。還至甘州南鞏筆驛,四部落伏兵突起,君毚與賊力戰,自朝至晡,左右盡死,遂殺君毚。(出《譚賓錄》)
【譯文】
唐朝,王君毚任御史中丞,兼管涼州都督事物。玄宗李隆基在廣達樓設宴,宴請君毚和他的妻子夏氏,賞賜金銀布匹。夏氏也很勇敢,經常和丈夫一起參戰,也立過戰功。涼州有個回紇人契苾思,聯合四個部落推他為酋長。王君毚在身分低微時經常往來涼州,回紇人很輕視他。等他升為河西節度使,回紇人很不服氣,覺得在他的治理下很恥辱。君毚上奏皇上,說回紇等部落難以管制,暗地策劃叛亂,便留下四部落都督。後來,四部落聯合叛亂,向君毚報仇。恰在這時,吐蕃間道去突厥,王君毚率精騎去肅州抵擋,回來時到甘州鞏筆驛,四部落伏兵突起,王君毚與賊力戰,從早到晚,他的部下都戰死了,他也被殺。
宋令文
唐宋令文者有神力。禪定寺有牛觸人,莫之敢近,築圈以闌之。令文怪其故,遂袒褐而入。牛竦角向前,令文接兩角拔之,應手而倒,頸骨皆折而死。又以五指撮碓觜,壁上書得四十字詩。為太學生以一手挾講堂柱起,以同房生衣于柱下壓之,許重設酒,乃為之出。令文有三子,長之問有文譽,次之遜善書,次之悌有勇力。之悌後左降朱鳶。會賊破歡州,以之悌為總管擊之。募壯士得八人。之悌身長八尺,被重甲,直前大叫曰:「獠賊,動即死!」賊七百人,一時俱剉,大破之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐時,宋令文力大無窮。禪定寺牛頂人,沒有人敢靠近,只有用圈攔着。宋令文奇怪問什麼原因,於是他光着膀子進去了,牛伸着兩角向他衝來,他抓住兩隻牛角,用手按倒牛,牛的頸骨都斷了,牛也死了。他又能以五指抓起搗米的石臼,在牆壁上寫了四十字的詩。在太學生面前,他一手拔起講堂的柱子,把同室學生的衣服放在柱下壓着。答應請酒,才取出衣服。宋令文有三個兒子,長子宋之問的文章很有聲譽;二子宋之遜擅長書法;三子宋之悌很勇敢。之悌後來左降朱鳶,恰遇賊兵攻打歡州,派之悌為總管前去擊敵,招募了八名壯士。宋之悌身高八尺,披戴重甲,邊前衝邊大聲叫喊:「獠賊,誰敢動就叫他死!」七百多敵人一時都受了傷,宋之悌大破敵陣。
彭博通
唐彭博通者,河間人也,身長八尺。曾于講堂階上,臨階而立。取鞋一雙,以臂夾,令有力者後拔之,鞋底中斷,博通腳終不移。牛駕車正走,博通倒曳車尾,卻行數十步,橫拔車轍深二尺,皆縱橫破裂。曾游瓜步江,有急風張帆,博通捉尾纜輓之,不進。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐時,河間人氏彭博通,身高八尺。他曾站在講堂的台階上,用臂夾着一雙鞋,叫有力量的人從後邊拔這雙鞋,鞋底拉斷,他的腳卻沒移動一下。牛拉車正往前走時,他從後邊拉著車尾,倒行數十步。橫拔車轍二尺多深,車都碎裂了。他曾游過瓜步江,江上有一船,大風吹動着風帆向前進,彭博通卻輓着船尾的纜繩,船不能前進。
李宏