首頁

太平廣記 二 - 334 / 471
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 二

第334頁 / 共471頁。

 大小:

 第334頁

朗讀:

南朝宋少帝時期,南徐有一個青年男子,從華山去雲陽,在旅店中看到一個女子,年齡十八九歲,男子對這女子非常愛慕但沒有辦法相互交往,相思成病。他母親問他,他將生病的原因告訴了母親。他母親前往華山雲陽找到了那個女子,將男子的相思和病情告訴了女子。女子聽了很受感動,將自己圍裙解下來交給男子的母親,叫她偷偷地放在男子睡覺的蓆子底下,可以醫治男子的病。男子的母親回家後按照女子所說的做了,過了一些日子,男子的病果然好了。一次男子偶然掀開蓆子,看到了女子的圍裙,捧在手裡,哭得就要昏死過去。他對母親說:「埋葬我的時候,要從華山經過。」他死後,他的母親按照他的意願辦理喪事,走到女子的門前,拉車的牛怎麼打也不往前走了。等了一會兒,女子沐浴梳妝完畢走了出來,哀婉地唱道:「華山連綿千里,你既然為我而死,我還活着是為了誰呢?如果你真的憐愛我,請為我打開棺材。」唱完,棺材果然開了,女子跳進棺材。於是便將兩個人合葬在一起,人們都叫做「神士塚」。

徐祖


  

嘉興徐祖,幼孤,叔隗養之如所生。隗病,祖營侍甚勤。是夜,夢一神人告云:「汝叔應合死也。」祖扣頭祈請哀愍,二神人云:「念汝如此,為汝活。」祖覺,叔乃瘥。(出《搜神記》)

【譯文】

嘉興的徐祖,從小失去父母,叔叔隗撫養他像自己的親兒子一樣。一天他叔叔病了,他非常勤快周到地侍候他叔叔。當天晚上他夢見一個神仙對他說:「你叔叔應該死了。」徐祖叩頭祈求不讓叔叔死,兩個神仙說:「看在你如此孝順的份上,讓他繼續為你活着吧。」徐祖睡醒了,叔叔的病果然好了。

劉京

臨江郡民劉京,孝行鄉裡推敬。時江水暴溢,居者皆漂溺。京負其母號泣。忽有大龜至其前,舉家七口,俱上龜背。然行十許裡,及一高岸,龜遂失之。(出《九江記》)

【譯文】

臨江郡的居民劉京,孝順老人被鄉裡的鄉親們所稱讚。一次江水暴漲,不少居民都淹死在水裡,劉京背着母親大哭起來。忽然來了一隻巨大的烏龜,他們全家七口人都爬到烏龜的背上,游了十多里地,將他們送到一個高地上,烏龜就沒了。

何敬叔

何敬叔少奉佛法。作一檀像,未有木。先夢一沙門,衲衣杖錫來云:“縣後何家桐甚惜,苦求遮可得。如夢求之,果獲。(《夢雋》)

【譯文】

何敬叔信奉佛教,想要刻一尊佛像,但是沒有木頭。他睡覺夢見一個和尚,披着袈裟,拄着錫杖對他說:“縣衙後面的老何家有桐木但非常珍惜,你如果苦苦去哀求能夠要到手。何敬叔按照夢中和尚的指點去找,果然要到了桐木。

蕭子懋

齊晉安王蕭子懋,字雲昌,武帝之子也。始年七歲,阮淑媛嘗病危篤,請僧行道。有獻蓮華供佛者,眾僧以銅罌盛水浸之,如此三日而花不萎。子懋流涕禮佛。誓曰:「若使阿姨因此勝緣,遂獲冥祐,願華竟齋如故。」七日齋華,色更鮮紅。看視罌中,稍有根須。淑媛病尋瘥,當世稱其孝感。(出《法苑珠林》)

【譯文】

齊國的晉安王蕭子懋,字叫雲昌,是武帝的兒子,剛剛七歲,阮淑媛得病非常沉重危險,請來和尚誦經。有人獻來蓮花供佛,和尚用一種小口大肚子的銅瓶裝上水,然後將蓮花插在瓶裡,三天以後花仍不枯萎。蕭子懋哭着在佛像前敬禮發誓說:「如果能夠使生病的阿姨痊癒,我祝願蓮花開放得與當初一樣。」七天誦經結束,蓮花的顏色更加鮮艷了,觀察瓶子裡,已經生出了一點根須。淑媛的病也好了。大家都稱讚是蕭子懋的孝順感動了佛祖。

蕭睿明

齊松滋令蘭陵蕭睿明,母患積年,睿明晝夜祈禱。時寒凍,睿明下淚,凝結如箸。額上扣血,成水不溜。忽有一人,以石函授之曰:「此能治太夫人病。」睿明跪而受之,忽然不見。以函奉母,中惟三寸絹,丹書為日月字。母病即愈。(出《談藪》)

【譯文】

北齊的松滋縣令蕭睿明是蘭陵人,他的母親患病多年,蕭睿明日夜向神靈祈禱,以保佑母親早日康復。當時天寒地凍,蕭睿明流下的眼淚在臉頰上凍成的冰像筷子一樣長,磕頭把前額碰出了血,流出的血水凍成一個小冰柱。一天忽然來了一個人,給了他一個石匣,對他說:「這個石匣可以治你母親的病。」蕭睿明跪着接了過來,來人不見了。他將石匣拿給母親,見裡面只有一塊三寸長的絲絹,上面寫着兩個紅色的字「日月」,從此他母親的病就好了。

解叔謙

齊雁門解叔謙,征為朝請,不赴。母疾,叔謙夜于庭中,稽顙祈福。聞空中云:「得丁公藤為酒便差。」訪醫及本草,無識者。乃崎嶇求訪,至宜都境,遙見山中老翁伐木,問其所用,答曰:「此丁公藤,治風尤驗。」叔謙再拜流涕,具款行求之意。此翁愴然,以藤與之,並示其漬酒之法。叔謙受領,此人不復知處。依法為酒,母疾便愈。(出《談藪》)

【譯文】

齊朝雁門的解叔謙,朝廷要聘任他為朝請,他因為母親有病沒有去。夜晚他在院子裡磕頭,祈求神靈醫治他母親的病。忽然聽到天空有人說:「用丁公藤泡酒便可以治好。」他查閲《本草》,向醫生請教,都不知道什麼是丁公藤。沒有辦法,他只好出門到各地去打聽尋找。一天他來到宜都境內,遠遠看見一個老頭在山上砍樹。他去問老頭砍樹有什麼用,老頭說:「這是丁公藤,治療風症非常有效。」解叔謙哭着請求老人將丁公藤給他為母親治病。老頭很同情他,將丁公藤送給他,並傳授他泡酒的具體方法,解叔謙記在心裡。說完老頭就不知道哪裡去了。解叔謙回家以後按照老頭講述的方法用丁公藤泡製藥酒,為母親治病,母親的病很快就好了。

宗元卿

齊南陽宗元卿有至行,早孤,為母所養。母病,元卿在遠,輒心痛:“大病則大痛,小病則小痛。以此為常則。鄉裡宗敬,率號宗曾子。(出《談藪》)

【譯文】


  

齊朝南陽的宗元卿有很高尚的品德和行為。他從小喪父,由母親撫養成人。母親生病了,他出門在很遠的地方突然感到心痛,母親病得嚴重,他疼得便厲害,母親病得輕,他疼得也輕,從此形成了必然的規律。鄉親們非常尊敬他孝敬母親的行為,認為他就像孔夫子的弟子曾子一樣品德高尚,稱他為「宗曾子」。

匡昕

齊廬陵匡昕隱金華山,服食不與常人交。母亡已經數日,昕奔還號叫,母便蘇。孝感致也。(出《談藪》)

【譯文】

齊朝廬陵的匡昕隱居在金華山中,生活飲食都不同常人交往。他母親死了已經有好幾天了,他奔跑哭叫着回到母親身邊,他母親突然甦醒過來。這是他孝敬母親,母子間心靈互相感應的結果。

曾康祖

齊扶風曾康祖,母患乳癰,諸醫不能療。康祖乃跪,以兩手捧乳,大悲泣。母癰即瘥。(出《談藪》)

【譯文】

齊朝時扶風的曾康祖的母親患乳癰,請了很多醫生都治不了。曾康祖跪在地上,兩手捧着他母親的乳房大哭,他母親患的乳癰就好了。

卷第一百六十二 感應二

崔恕 何瑚 陳遺 王虛之 河南婦人 岑文本 鄭鮮 張楚金 羅道悰 陵空觀 皇甫氏 田仁會 徐州軍士 唐宣宗 李彥佐 胡生 劉行者 王法朗 郗法遵 王暉 李夢旗 孟熙

崔恕



贊助商連結