首頁

董貝父子 - 241 / 373
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

董貝父子

第241頁 / 共373頁。

 大小:

 第241頁

朗讀:

「我注意到,」董貝先生說道,「這也是我認為今天必須最後對您說的,董貝夫人,——片刻鐘以前,我注意到,夫人,您聽我提到卡克先生的時候,神態有些異常。那一天,我當着這位我所極為信任的經理的面,向您指出,我不滿意您接待我的客人的態度;當時您反對有他在場。今後您應當撤消這種反對,夫人,應當使您習慣于今後很可能發生的許多類似的場合,除非您採取補救措施(這掌握在您手中),今後不會再引起我不滿。卡克先生,」董貝先生說道,他看到他剛纔提到卡克先生時在她身上引起的變化情緒之後,十分重視用這個辦法來征服他的高傲的妻子;他也許十分願意從一個新的、他感到得意的方面來向那位先生顯示他的權力:「卡克先生是我極為信任的人,董貝夫人;他也很可能得到您同樣程度的信任。」他過了一會兒(在這中間,他在愈益增長的傲慢情緒中,進一步肯定了他的想法),繼續說道,「我希望,董貝夫人,我可能永遠也不會認為有必要委託卡克先生向您轉告我的任何批評或規勸,可是因為和一位我給予了我所能給予的最高榮譽的夫人為了一些鷄毛蒜皮的小事經常發生爭吵,將有損於我的地位和名譽,所以在我認為有必要時,我將毫不遲疑地利用他的服務。」

「現在,」他想道,同時懷着道義上的尊嚴感站了起來,這時候他是一位比過去任何時候都更執拗、更聽不進意見的人了,「她知道我和我的決心了。」


  

那只用力壓着手鐲的手,現在沉重地落在她的胸上,但是她仍用她那沒有任何變化的臉色,平靜地看著他,並用低沉的說道:

「等一等!看在上帝的分上!我必須跟您談談。」

為什麼她在這之前沒有對他說上幾分鐘呢?她內心發生了什麼鬥爭,使她不能這樣做呢?為什麼在這之前,在她自己有力的約束下,她的臉像一尊塑像一樣一動不動,既不是順從也不是反抗,既不是喜愛也不是憤恨,既不是高傲也不是謙卑地看著他;除了鋭利的注視之外,沒有任何其他表情呢?

「難道我過去什麼時候引誘過您向我求婚嗎?難道我過去什麼時候曾使用過詭計來贏得您嗎?難道過去您追求我的時候,我曾經比我們婚後更迎合您了嗎?難道我過去對您和現在有什麼兩樣嗎?」

「夫人,」董貝先生說道,「完全沒有必要進行這種討論。」

「難道您過去以為我愛您嗎?您過去是否知道我不愛您?老兄,難道您曾關心過我的心,您曾打算贏得這毫無價值的東西嗎?難道在我們的交易中有過任何這種可憐的藉口嗎?是在您那一邊有過還是在我這一邊有過?」

「這些問題,」董貝先生說道,「跟我的用意離得太遠了,夫人。」

她走到他與門的中間,使他走不出去,又把她那威嚴的身子挺得筆直,依舊目不轉睛地注視着他。

「請您回答每一個問題。我看得出,在我提出這些問題之前,您已經回答了。您怎麼能不這樣做呢?您對這不幸的真情瞭解得跟我一樣清楚。現在,請告訴我,如果我過去熱誠地愛過您,那麼,我除了像您剛纔所要求的那樣,把我的全部意志和我整個人都奉獻給您之外,我還能再做些什麼呢?如果我過去的心是純潔的、一塵不染的,您是它崇拜的偶像,那麼您還能比剛纔要求更多的東西嗎,還能得到更多的東西嗎?」

「也許不能,夫人,」他冷淡地回答道。

「您知道我完全不是那樣。您現在看到我看著您,您可以從我臉上的表情判斷出我對您感情的熱度。」在她說這些話的時候,高傲的嘴唇沒有一點顫動,烏黑的眼睛沒有閃過一點亮光,眼光仍然像剛纔一樣專注。「您知道我的歷史的大概情況。您說到了我的母親。難道您以為您能貶低我,壓服我,毀損我,強迫我屈服與順從嗎?」


  
董貝先生就像有人問他能不能籌集一萬英鎊時他會微笑的那樣,微笑了一下。

「如果這裡有什麼不尋常的東西,」她輕輕地把手在眼前揮了揮,繼續說道;她的眼睛仍然一動不動、毫無表情地注視着,沒有片刻畏縮過,「正像我知道的那樣,這裡有些不尋常的感情,」她把壓在胸前的手舉起來,又沉重地落回到胸前,「那麼就請體諒:在我將要向您提出的請求中有某些不尋常的意義。是的,」她說道,好像是在迅速回答他臉上出現的某些表情,「我將要向您提出請求。」

董貝先生帶著幾分寬厚的表情把下巴低下一點,他的硬挺的領帶因此就發出沙沙的、劈劈拍拍的聲響;在這同時,他在近旁的沙發上坐下,聽她提出的請求。

「我是這樣一種性格的人,」他覺得他看到在她眼中閃耀着淚水;雖然沒有一滴流下到臉頰上,她仍像剛纔一樣一動不動地注視着他,可是他卻得意地想到,這淚水是他使她湧出來的,「這一點連我自己也難以相信,我對成為我丈夫的任何人(特別是對您)說了的話,我是決心照辦的;如果您現在能相信這一點,那麼您也許會對我說的話重視一些。我們正在走向一個可能來臨的結局,它不僅將影響到我們自己(這一點倒並不重要),而且還將影響到其他人。」

其他人!他知道這是指誰,於是深深地皺着眉頭。



贊助商連結