首頁

董貝父子 - 154 / 373
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

董貝父子

第154頁 / 共373頁。

 大小:

 第154頁

朗讀:

「你還跟過去一樣在這裡記帳,」船長平易近人地繼續說道,「不用說,如果你和我配合得好,你甚至還可能得到提升。不過,明天夜間,你只要一聽到我敲門,不論那是什麼時候,你就得快手快腳地跑來,把門打開。」

「我一定這麼做,船長,」羅布回答道。


  

「因為你知道,」船長解釋道,他又重新回到原來的話題,想讓這個指示牢牢地印刻在羅布的頭腦中,「說不定後面會有人追來。如果你不快手快腳地把門打開,我在門外等待的時候就可能會被逮住。」

羅布重新向船長保證,他將會動作敏捷,清醒機警。船長作了這番謹慎周到的安排之後,最後一次回到麥克斯廷傑太太的住所。

船長知道,他是最後一次待在那裡;在他藍色的背心下面正隱藏着殘酷無情的決心。這樣一種感覺,使他在心中對麥克斯廷傑太太感到非常害怕;這一天不論在什麼時候,只要一聽到這位太太在樓下的腳步聲,都可以使他直打哆嗦。再說,這天又碰巧麥克斯廷傑太太的脾氣又極好,就像小羊羔一般溫厚善良,心平氣和;當她上樓來問她能為他準備點什麼晚飯的時候,卡特爾船長的良心受到了可怕的責備。

「用腰子做個美味的小布丁怎麼樣,卡特爾船長?」他的房東太太問道,「要不就來個羊心。我做起來費事些,這您可不用擔心。」

「不,謝謝您,夫人。」船長回答道。

「一隻烤鷄,」麥克斯廷傑太太說道,「鷄肚子裡再填些小牛肉和來點鷄蛋調味汁。好啦,卡特爾船長!您痛痛快快地吃一頓吧!」

「不,謝謝您,夫人,」船長很低聲下氣地回答道。

「我相信您的心情不好,需要提提神。」麥克斯廷傑太太說道,「為什麼不偶爾喝一瓶雪利酒①呢?」

①雪利酒(sherrywine):西班牙南部地方產的白葡萄酒。

「好吧,夫人,」船長回答道,「如果您肯賞光也喝一、兩杯,我想我可以試一試。您肯不肯給我幫個忙,夫人,」船長說道,這時他已被他的良心撕成碎片了,「接受我一個季度的預付房租?」

「為什麼這樣,卡特爾船長?」麥克斯廷傑太太問道,船長覺得她詞鋒尖鋭。

船長嚇得要死。「如果您肯接受的話,夫人,」他恭恭敬敬地說道,「那麼你就幫了我的忙。我手頭存不住錢。它們總是嘩嘩地流出去。如果您肯答應的話,那麼我真會感謝不盡。」

「好吧,卡特爾船長,」蒙在鼓裡的麥克斯廷傑太太搓着手說道,「您愛怎麼辦就怎麼辦吧,我和我的一家人不應該拒絶您,就像不應該向您提出這個要求一樣。」

「您肯不肯再行個好,夫人,」船長從碗櫃最上一層的擱板上取下他存放現金的錫罐,說道,「讓我送給您的孩子們每人十八個便士?如果您肯行個方便,夫人,那就請立刻吩咐這些孩子們一齊都上這裡來;我將很高興看到他們。」

當這些天真爛熳的小麥克斯廷傑們蜂擁來到的時候,他們像許多短劍一樣刺進了船長的胸膛;他們對他那種他受之有愧的無限信任使他的心都要碎了;他所寵愛的亞歷山大·麥克斯廷傑的眼光使他難以忍受;模樣長得活像母親的朱莉安娜·麥克斯廷傑的聲音使他心虧膽怯。

儘管這樣,卡特爾船長把場面支撐得還不錯;他在一、兩個小時內受到了小麥克斯廷傑們殘酷的、粗暴的折磨。這些小傢伙們在兒戲中把他的上了光的帽子損壞了一點,因為他們兩個一起坐在裡面,就像坐在鳥窠裡一樣,還用鞋子像打鼓似地踩踏着帽頂的裡面。最後船長傷心地打發他們回去,就像一個就要被處決死刑的人一樣,懷着深沉的悔恨與悲痛和這些小天使們告別。


  

船長在寂靜的夜間把比較重的財產裝在一隻箱子裡,上了鎖,打算把它留下,十之八九就永遠留在那裡了,因為以後要找一個膽大包天的人,能不顧一切地跑來把它取走,這種機會几乎是不會有的。船長把比較輕的東西打成一個包裹,並把餐具塞在衣袋裏,準備逃走。午夜,當布里格廣場正在酣睡,麥克斯廷傑太太身旁圍躺着嬰兒,正香甜甜地沉沒在迷迷蒙蒙的狀態之中的時候,犯罪的船長踮着腳尖,在黑暗中偷偷地下了樓,打開門,輕輕地把它關上,然後拔起腳來就跑。

卡特爾船長彷彿看到麥克斯廷傑太太從床上跳起,不顧穿衣服,就從後面趕來,把他抓回去;她的這個形象一直在緊追着他,他已犯下了彌天大罪的感覺也在緊追着他,所以從布里格廣場到儀器製造商的家門之間,他一直邁開大步,飛快奔跑,腳步踐踏到的地方野草就休想長出來了。他一敲門,門就開了——因為羅布正在值夜——;當把門閂上、上了鎖之後,卡特爾船長才覺得自己比較安全了。

「哎呀!」船長向四周看看,喊道,「這真是叫人直喘大氣的激烈運動啊!」

「出什麼事了沒有,船長?」目瞪口獃的羅布問道。

「沒有,沒有,」卡特爾船長臉色發白,聽著街道上走過的腳步聲之後說,「不過,我的孩子,你得記住:除了那天你看到的那兩位小姐外,如果有什麼女人跑來打聽卡特爾船長的話,你一定要對她說,這里根本不知道有這樣一個人,從來也沒聽說起過他。你要遵照這些命令行事,聽見沒有?」

「我會提防的,船長,」羅布回答道。

「你可以說——如果你願意的話,」船長遲疑不定地說,「你在報紙上唸到一則消息,有一個同姓的船長已經移居到澳大利亞去了,同去的還有整船的人,他們全都發誓再也不回來了。」



贊助商連結