首頁

董貝父子 - 95 / 373
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

董貝父子

第95頁 / 共373頁。

 大小:

 第95頁

朗讀:

「如果我活着,身體健康,」沃爾特說道,「這一點我倒並不擔心,但是儘管這樣,要是我離開了英國,我就很難希望再見到舅舅了。他已經老了,卡特爾船長;再說,他是按照習慣生活的——」

「停一下,沃爾!是不是沒有顧客?①」船長突然恢復了原來的神態,問道。


  

①英文custom的一個意義是習慣,另一個意義是顧客。沃爾特說的是習慣,船長誤會為顧客。

「完全正確,」沃爾特點點頭,回答道,「不過我想說的是,他是按照平時的習慣生活的,卡特爾船長,我說的是這個意思。如果說(就像您正確地指出的那樣),他失去了存貨和他這麼多年已經習慣了的所有物品,他就會早死,那麼,難道您認為他不會死得更早一些嗎,如果他失去了——」

「他的外甥,」船長插嘴道,「說得對!」

「所以說,」沃爾特想法說得高興一些,「我們必須盡最大的努力讓他相信,這次離別畢竟只不過是一次短暫的離別;但是因為我更瞭解真情,或者說我擔心我更瞭解真情,而且因為我有許許多多的理由要以熱愛、孝順與尊敬的感情來對待他,因此我害怕,如果由我想方設法來說服他的話,那麼,我會把事情弄得十分糟糕的,這就是為什麼我希望由您來告訴他的主要理由,這是第一點。」

「把方位撥過一點!」①船長用沉思的聲音說道。

①由於沃爾特講了一點、二點,引起船長講了一句航海用語。

「您說什麼,卡特爾船長?」沃爾特問道。

「做好準備!」船長若有所思地回答道。

沃爾特停了一下,想聽聽船長是不是還要再補充一些意見,但是船長沒有再講什麼,沃爾特就繼續說下去。

「現在講第二點,卡特爾船長。我很遺憾地告訴您,我不是董貝先生所喜愛的人。我一直來總是想方設法,作出我最大的努力,我也確實總是這樣做的,可是他卻不喜歡我。也許他不能左右自己的喜愛與厭惡,這一點我也不想說什麼。我只是說,我敢肯定他不喜歡我。他派我到那裡去,並不是因為那是個好差使;他不想把事情說得比實際好一些,他不屑于這樣做;我不相信這次調動會幫助我在公司裡晉陞職位;相反的,我懷疑是不是要用這個辦法把我永遠打發掉,以便掃除障礙。可是這些話我們一句也別跟舅舅說,卡特爾船長,我們一定得儘量把這次派遣說成是一個有利的、前程遠大的差使;我向您吐露真情,只是為了我在遠方萬一需要幫助的時候,在祖國能有一個知道我真實情況的朋友。」

「沃爾,我的孩子,」船長回答道,「在所羅門箴言中,你可以找到下面的話:‘讓我們永遠不缺少患難中的朋友,也不缺少送給他喝的酒!’你找到的時候,請把它記下來。」

這時船長以勝過千言萬語的坦白真誠的神情,向沃爾特伸出手來;由於他對準確引用所羅門箴言和運用得當而感到得意,所以又重複說道:「你找到的時候,請把它記下來。」


  

「卡特爾船長,」沃爾特把船長伸出的大拳頭滿滿地握在兩隻手中說,「除了所爾舅舅,您是我最愛的人。確實,在這世界上我沒有更能信賴的人了。單單就離別這件事情本身來說,卡特爾船長,我並不把它放在心上;我為什麼要把它放在心上呢!如果我可以自由地去尋找運氣的話,如果我可以當一名普通的船員出去的話,如果我可以自由地自己承擔風險,航行到天涯海角的話,那麼我將高高興興地出去!我可能幾年前就已經高高興興地出去碰碰我的運氣如何了。但是這違背我舅舅的願望,違背他為我所制訂的計劃,所以事情也就到此完結了。但是,卡特爾船長,我覺得我們過去有一些錯誤;就改善我的前途來說,我現在出去並不比當初一進董貝公司的時候就出去更好,也許還更壞一些,因為當時公司可能對我懷有好感,現在則肯定沒有了。」

「回來吧,惠廷頓,」悶悶不樂的船長向沃爾特看了一些時候之後,低聲說道。

「好的,」沃爾特哈哈大笑地回答道,「我擔心,卡特爾船長,在像他那樣的運氣來到之前我就回來好多次了。並不是我要抱怨,」他活潑愉快、生氣蓬勃、精神飽滿地補充說道,「我沒有什麼要抱怨的。我豐衣足食,我能活下去。當我離開舅舅的時候,我把他交給您。我不能把他交給更好的人了,卡特爾船長。我跟您講這一切,並不是因為我悲觀失望。不,我不會的。我只是讓您相信,我在董貝公司裡對工作安排不能挑挑揀揀;派我到哪裡去我就得到哪裡去;向我建議什麼,我就得接受什麼。我被派出去對舅舅來說反倒更好,因為董貝先生是他尊貴的朋友,就像他過去實際所表明的那樣,這一點您很清楚,卡特爾船長。我深信,如果我不在公司裡天天引起他的厭惡的話,那麼他還會像過去一樣繼續是他尊貴的朋友。所以說,西印度群島萬歲,卡特爾船長!船員們的那支歌是怎麼唱的?」

「興高采烈地,向着巴巴多斯港口前進吧,小伙子們!興高采烈地,把古老的英國拋在後面吧,小伙子們!」

這時船長大聲地參加合唱道:「啊,興高采烈地,興高采烈地!啊,興高——采烈地!」



贊助商連結