首頁

醒世因緣傳 - 234 / 410
古典小說類 / 西周生 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

醒世因緣傳

第234頁 / 共410頁。

狄希陳道:「他嫂子倒也是個沒毒的,不大計恨人。我要有甚麼惹着他,我到了黑夜陪陪禮,他就罷了。他就只是翻臉的快,腦後帳又倒沫起來。」相于廷說:「這怎麼是腦後帳?這叫是‘抽了鷄巴變了臉’。我教你一個妙法,你就完了事,你也別拿出來,只是放著。他渾深且不變臉哩。」狄希陳道:「不由的睡着了,就要弔出來。」相于廷道:「你摟着脖子,鰾的腿緊緊的,再也弔不出。不止於他不變臉,你還可乘機變臉哩。還有個風流報復的妙法,只怕你沒這們的本事,可惜了瞎頭子傳己你。」狄希陳說:「我有本事哩。你傳己我罷。」相于廷道:「他倒沫尋趁你,你白日裡躲着些兒,別大往屋裡去,象那死蛇似的纏腿。你要在家,他着丫頭叫你,你不敢不來。你只別要在家,往那頭尋我去不的麼?後晌來家,到姑娘屋裡挨摸會子,拇量着中睡覺的時節才進屋裡去,看那風犯兒的緊慢。要不大緊,他沒大發惡,流水的脫了衣裳,進到被窩子裡頭去;要是他發惡的緊了,這就等不的上床,按在床沿上,流水抗起腿來,挺硬的攮進去,且堵住了他的嗓子,叫他且罵不的,再流水的從根拔稍一二十扯,且叫他軟了手打不的。他只口合手先動不的了,你可投信給他一頓。你一邊乾著,一邊替他脫了衣裳,剝掉了褲,解了膝褲子,換上睡鞋,他還下的來哩?要再治的他丟兩遭,叫他軟癱熱化,象死狗似的。你這一宿沒的還怕他哩?豈不睡一夜平安覺?」

狄希陳道:「這法倒也好。只是天長地久的日子,怎麼是長法?」相于廷說:「怎麼不是長法?這苦着你甚麼來?這白日就躲,黑夜就干,他還有點空兒哩?」狄希陳說:「這法也不好。我聽說女人的身子比金子還貴哩,丟一遭,待好些時保養不過來,會丟的女人,那臉是焦黃的,勞病了,極是難治哩。叫他一宿丟兩遭,他萬一死了,怎麼樣着?」相于廷道:「我說你幹不的麼!這們不賢惠的人,你留着他做甚麼?不丟死他呀!」狄希陳說:「這法只是不好,罷麼。就不為他,可沒的咱每日黑夜淘碌,死不了人麼?」相于廷道:「看俺這混帳哥麼!你可過的是甚麼日子?戀着你那疼你的老婆哩!你可說怕死,這下地獄似的,早死了早托生,不俐亮麼?」狄希陳笑說:「砍頭的!我礙着你吃屎來?你送我這們絶命丹!」


  

相于廷道:「要不,我再與哥畫一策。嫂子鷄、貓、狗不是的,無非只為你不聽說。你以後順腦順頭的,不要扭別,你凡事都順從着,別要違悖了他的意旨。他說待上廟,你就替他收拾轎,或是備下馬;待叫你跟着,你就隨着旅旅道道的走;待不用你跟着,你就墩着屁股,家裡坐著等。他待那廟裡住下,你就別要催他家來;他待說那個和尚好,你就別要強惴給他道士;他待愛那個道士,你就別要強惴給他和尚。你叫他凡事都遂了心,你看他喜你不。」狄希陳笑道:「你合他嬸子這麼好,原來都有這等的妙法!我就不能如此,所以致的嫂子不自在。」

相于廷笑道:「是呀。你兄弟媳婦兒待怎麼樣着就怎麼樣着,我敢扭別一點兒麼?頭年七月十五待往三官廟看打醮,我就依着他往三官廟去,跟着老侯婆合老張婆子坐著連椅,靠着條桌,吃着那雜油炸的果子,一欄面的饃饃,對著那人千人萬的撲答那沒影子的瞎話,氣的你在旁裡低着頭飛跑,氣的俺娘合俺丈人都風癱了。我再不生一點氣,到了後晌,又待看放河燈哩,前頭道士和尚領着,後頭無千帶萬的漢子追着,那腳又小,跟着一大些瘸瞎的婆娘歪呀歪的。這們許多婆娘們,就只俺媳婦兒又年少,又腳小,又標緻,萬人稱讚,千人喝彩。」

狄希陳笑道:「你說的狗屁!」相于廷笑道:「咱這寡燒酒怎麼吃?我兼着說書你聽,倒不好來?」狄希陳笑道:「那麼,你只造化,沒撞着哩,可不叫你說嘴說舌的怎麼?你要撞見這們個辣枴子,你還不似我哩。」相于廷笑道:「是實,我不如你有好性子,會挨。」

狄希陳道:「好生吃酒,另說別的罷,再不許提這個了。咱行個令吃,堵住你那口。再提這個,拿酒罰你。」相于廷道:「咱就行個令,咱今日不都吃個醉不許家去。」狄希陳說:「這新燒酒利害,咱打黃酒吃罷。」相于廷道:「吃酒不論燒、黃才是量哩。咱既吃了這半日的燒酒,又吃黃酒,風攪雪不好,爽俐吃燒酒到底罷。」


  

狄希陳催着相于廷行令。相于廷道:「脫不了咱兩個人,怎麼行令?咱‘打虎’罷。我說你打,你說我打,咱一遞一個家說。我先說起:‘遍游淨土訪黎,常言四字。」狄希陳道:「你說的這番語,我先不省的。可怎麼打?」相于廷道:「凡庵觀寺院俱是’淨土‘,’土‘字念’度‘字,’黎‘就是’和尚‘,’遍游‘是各處都要游到。」狄希陳說:「這是’串寺尋僧‘。」相于廷道:「就是隻四個字。該你出,我打你的。」狄希陳道:「’鷄屁股拴綫‘,常言兩字打。」相于廷笑道:「這有甚難解?是’扯淡‘二字。我再出你打:’懼內掌團營‘,人物七字打。」狄希陳想了一會,說道:「我沒處去打,我吃鐘,你說了罷。」相于廷道:「是’怕老婆的都元帥‘。」狄希陳笑說:「我也出與你打:’孩子跑在哥前面‘,《四書》五字打。」相于廷道:「這是’幼而不遜弟'。」



贊助商連結