首頁

前漢演義 - 55 / 288
古典小說類 / 蔡東藩 / 本書目錄
  

前漢演義

第55頁 / 共288頁。

 大小:

 第55頁

朗讀:

帳前衛士,看了樊噲形狀,還道他要去動武,當然出來攔住。噲本來力大,再加此時拚出性命,不管甚麼利害,但向前亂撞亂推,格倒衛士數人,得了一條走路,竟至席前,怒發上沖,嗔目欲裂。項莊項伯,見有壯士突至,都停住了劍,獃獃望着。項羽倒也一驚,便問噲道:「汝是何人?」噲正要答言,張良已搶步趨入,代噲答道:「這是沛公參乘樊噲。」項羽隨口讚道:「好一個壯士!可賜他巵酒彘肩。」左右聞命,便取過好酒一斗,生豬蹄一隻,遞與樊噲。噲橫盾接酒,一口喝乾,復用刀切肉,隨切隨食,頃刻亦盡。屠狗英雄,自然能食生肉。

乃向羽拱手稱謝。項羽復問道:「可能再飲否?」噲朗聲答道:「臣死且不避,巵酒何足辭!」羽又問道:「汝欲為誰致死?」噲正色道:「秦為無道,諸侯皆叛,懷王與諸將立約,先入秦關,便可稱王。今沛公首入咸陽,未稱王號,獨在霸上駐紮,風餐露宿,留待將軍,將軍不察,乃聽信小人,欲殺功首,這與暴秦何異?臣竊為將軍不取呢!惟臣未奉傳宣,遽敢突入,雖為沛公訴枉而來,究竟是冒瀆尊嚴,有干禁令,臣所以謂死且不避,還請將軍鑒原!」羽無言可答,只好默然。


  

張良又目視沛公,沛公徐起,偽說如廁,且叱樊噲出外,不必在此絮聒。噲因即隨同出帳。既至帳外,張良也即出來,勸沛公速回霸上,勿再停留。沛公道:「我未曾辭別,怎得遽去?」張良道:「項羽已有醉意,不及顧慮,公此時不走,尚待何時?良願代公告辭。

惟公隨身帶有禮物,請取出數件,留作贈品便了。」沛公乃取出白璧一雙,玉鬥一雙,交與張良,自己另乘一馬,帶了樊噲,及隨員三人,改從間道行走,馳回霸上。獨張良一人留着,遲遲步入,再見項羽。真好大膽。

羽據席坐著,但覺得醉眼朦朧,似寐非寐,好一歇方纔旁顧道:「沛公到何處去了?如何許久不回!」他已去遠,不勞費心。良故意不答。項羽因使都尉陳平,出尋沛公。既而陳平入報,謂沛公車從尚在,只沛公不見下落。

羽乃問張良道:「沛公如何他去?」良答道:「沛公不勝酒力,未能面辭,謹使良奉上白璧一雙,恭獻將軍,還有玉鬥一雙,敬獻范將軍!」說著,即將白璧玉鬥取出,分頭獻上。項羽瞧著一雙白璧,確是光瑩奪目,毫無瘢點,不由的心愛起來,便即取置席上,且顧問張良道:「沛公現在何處?」良直說道:「沛公自恐失儀,致被將軍督責,現已脫身早去,此時已可還營了。」羽愕問道:「為何不告而去?」良又道:「將軍與沛公情同兄弟,諒不致加害沛公;惟將軍部下,或與沛公有隙,想將沛公殺害,嫁禍將軍。將軍今日,初入咸陽,正應推誠待人,下慰物望,為何要疑忌沛公,陰謀設計?沛公若死,天下必譏議將軍,將軍坐受惡名,諸侯樂得獨立。

譬如卞莊刺虎,一計兩傷,沛公不便明言,只好脫身避禍,靜待將軍自悟。將軍英武天縱,一經返省,自然瞭解,豈尚至責備沛公麼?」好似為項羽畫策,妙甚。

項羽躁急多疑,聽了張良說話,反致疑及范增,向他注視。增因計不得行,已是說不出的懊惱,再見項羽顧視,料他起了疑心,禁不住怒上加怒,氣上加氣,當即取過玉鬥,擲置地上,拔劍砍破,且目視項莊,恨恨說道:「唉!豎子不足與謀!將來奪項王天下,必是沛公,我等將盡為所虜哩!」項羽見增動怒,不欲與較,起身拂袖,向內竟入。范增等也即趨出,只項伯張良,相顧微笑,徐徐引退。到了營外,良謝過項伯,召集隨從人員,一徑回去。

是時沛公早回霸上,喚過左司馬曹無傷,責他賣主求榮,罪在不赦。無傷不能抵賴,垂首無言,當被沛公喝令推出,梟首正法。待張良等還營報聞,沛公喜懼交並,且再駐紮霸上,徐作計較。


  
過了數日,項羽自鴻門入咸陽,屠戮居民,殺死秦降王子嬰,及秦室宗族,所有秦宮婦女,秦庫貨幣,一古腦兒劫取出來,自己收納一半,余多分給將士。最可怪的是將咸陽宮室,付諸一炬,無論什麼信宮極廟,及三百餘裡的阿房宮,統共做了一個火堆。今日燒這處,明日燒那處,煙焰蔽天,連宵不絶,一直過了三個月,方纔燒完。可憐秦朝數十年的經營,數萬人的構造,數萬萬的費用,都成了眼前泡影,夢裡空花!秦固無謂,項羽尤覺無謂。

羽又令兵士三十萬名,至驪山掘始皇墓,收取壙內貨物,輸運入都,足足搬了一月。只剩下一堆枯骨,聽他拋露,此外搜刮淨盡,毫不遺留。厚葬何益。本來咸陽四近,是個富庶地方,迭經秦祖秦宗,創造顯庸,備極繁盛。

此次來了一個項羽,竟把他全體殘破,弄得流離滿目,荒穢盈途。羽為了一時意氣,任意妄行,及見咸陽已成墟落,也覺沒趣,不願久居,便欲引眾東歸。適有韓生入見,勸羽留都關中,且向羽說道:「關中阻山帶河,四塞險阻,地質肥饒,真是天府雄國,若就此定都,便好造成霸業了。」羽搖首道:「富貴不歸故鄉,好似衣錦夜行,何人知曉?我已決計東歸哩!」韓生趨出,顧語他人道:「我聞裡諺有言,楚人沐猴而冠,今日果然相驗,才知此言不虛了。」那知為了這語,竟有人傳報項羽,羽即命將韓生拿到,剝去衣服,擲入油鍋,用了烹燔的方法,把韓生炙成燒烤。看官試想,慘不慘呢!羽之暴且過亡秦。



贊助商連結