首頁

蕭邦傳 - 6 / 65
傳記類 / 布老虎 / 本書目錄
  

蕭邦傳

第6頁 / 共65頁。

 大小:

 第6頁

朗讀:

創造既是一個充滿自由靈性魅力的詞語,又是開拓自我價值的最佳方式。

他渴望一種新的素材、新的節奏、新的表達方式,竭力擺脫高雅社會給他戴上甜膩膩的榮譽。


  

他一個13歲的少年應該有屬於自己的輝煌音樂語言,植根於具有濃郁民族特色的鄉間音樂之中。

收穫的季節到了,麥田裡不時閃耀着長柄大鐮刀的亮光,空氣中散髮着成熟麥子的醇香味,有時還飄來一支支古老的民歌。

晚上,弗雷德里克再也睡不着了,打開窗子,前面就是有火堆亮光的池塘邊,那是鄉民們以自己的方式在慶賀收穫節。

火光映亮了跳舞圈人們的笑臉,小提琴手顯然多喝了幾杯,拉出來的音有些走調,但他手中的琴弓竟然還能跟上風笛歡快的節奏。

在高高低低的伴唱聲中,還不時有人使勁地打着唿哨。一隻毛蓬蓬的黑狗對著黑暗中的弗雷德里克叫了幾聲,聞聞他的手和腳。

這時弗雷德里克的目光半醉半醒,腦袋有節奏地搖動着,他已沉浸在亢奮的狀態之中。

池塘邊的火堆漸漸熄滅了,東方天際露出了青黛色。弗雷德里克覺得身上發冷,好不容易摸到床上。

他的腦子裡還翻滾着一夜間聽到的各種聲音,似乎已找到了自己想要表達的音樂語言。

有時明明感覺到自己已抓住了靈感的衣領,但一不留神又鬆了手。

弗雷德里克顯得很惱火,在女房東的鋼琴上試圖彈出新的曲調——瑪祖卡舞曲,但又往往不知不覺地滑入到流行的城市樂曲中去。

真討厭!他重重地同時按了一下幾個黑白琴鍵。

一天,一個年輕姑娘的歌聲飄來,他的心陡然一跳,立即記下了這首瑪祖卡的曲調。但他怎麼用心聽,還是聽不懂那姑娘的歌詞內容是什麼。

「……可以嗎?」弗雷德里克鼓起勇氣走過去,隔着矮籬笆牆很客氣地問。

年輕的姑娘不由得一愣……最後他還是知道了歌詞的內容:一隻心情沉重的狼,在後山跳舞時也在哀悼一隻母狼的死。

憂傷而陰鬱的情調,充滿着沉重的內心壓抑,與歡快的豐收節氣氛形成鮮明的對比,這是他在鄉村接觸到猶太人生活而產生的感覺,不久在他創作的瑪祖卡舞曲中顯露出來。

豐收節過後,房東夫婦在家裡舉行了一次音樂聚會,鄰居也應邀前來參加。弗雷德里克先彈奏了一首鋼琴協奏曲,接着又即興發揮彈奏了一支剛學會的猶太祭典歌曲。

顯然他已初步找到了屬於自己的音樂語言,不知不覺地融和在手指下的黑白琴鍵之中。

4「作品第一號」愛爾斯涅爾生氣地皺着眉頭,「你……」但話音剛出口,又改變了想法,示意弗雷德里克再重新彈一遍。

一星期前,弗雷德里克剛回到華沙時,尼古拉夫婦驚奇地發現兒子變黑了,長得堅實了,那嘴唇上也露出了稍稍發黑的細短鬍子。

「弗雷德里克……」露德維卡和兩個妹妹歡笑着衝過來,摟抱在一起。

「吐綬鷄還佔領了穀倉嗎?母鷄的腿瘸了,誰給它看病?鴨與鵝打架,好玩嗎?……」妹妹連珠炮似的提問,使得每次向家裡報告鄉村新聞的「王牌記者」——弗雷德里克只得忙於招架。

弗雷德里克感到這次暑期的最大收穫,還是新創作的瑪祖卡舞曲。

那爬在五綫譜上的小蝌蚪終於擺脫了原先模糊不清的影子,顯得富有生機,開始成熟了。

但是,他的老師愛爾斯涅爾會做出怎樣的評價呢?

剛纔弗雷德里克雖然沒有抬頭察看愛爾斯涅爾的神色,不過他似乎已感覺到瑪祖卡舞曲並非是老師喜歡喝的濃咖啡。


  
不過他心裡已有一個重音:不管他人是否喜歡,這首瑪祖卡的新旋律已標上了弗雷德里克的名字。

他彷彿又重新回到了那個歡樂的收穫節晚上,低五度的和音發出粗獷的喊聲,刺耳的對比高音在訴說著一個古老的故事,引出了粗糙的諧音。

「他是從哪裡找出來的?」愛爾斯涅爾不安地問自己,這些顯然有着新的異國情調,浸透着過于辛酸的憂愁,與中段的歡快樂曲又形成一個鮮明的對比。

聽完第三遍之後,愛爾斯涅爾不再說任何話,他似乎已聽懂了。

弗雷德里克已準備接受「失敗」的陰影,儘管屋裡還迴響着樂曲的最後餘音。

愛爾斯涅爾的兩隻手輕輕地搭在學生的肩膀上,其實他不想輕易說出「祝賀」的愉快聲音。因為這首全新的瑪祖卡旋律給這位富有才華的少年帶來的前景是什麼,愛爾斯涅爾自己也沒有多大的把握。

這種擔心後來被證實是多餘的,弗雷德里克對瑪祖卡舞曲的改編創新,並發展到有一定程式的鋼琴曲,成為波蘭人民引以為驕傲的民族音樂。柴科夫斯基和希曼諾夫斯基等人也先後曾採用了弗雷德里克的瑪祖卡舞曲一些主旋律。

這時弗雷德里克仍然坐在琴凳上,他已敏感地從老師無言的評價中,突然感到了一綫光明和某種讚許的氣氛。

他正需要老師的這種鼓勵和寬容,「謝謝!」他在心裡默默地對老師說。

弗雷德里克從 13歲至 15歲期間,暫時告別了公開演出的舞台,潛心鑽研愛爾斯涅爾教授的課程內容,嘗試着在鋼琴上練習自己嚮往的藝術新途徑。為了保持學校裡的好成績,他也花了不少時間。

這時露德維卡和兩個妹妹宣告成立了文學戲劇社,短篇小說、小品和詩歌的創作頗為熱閙。弗雷德里克以與姐妹合作的名義,也熱心地編寫波蘭語或法語的劇本。

「萬能的上帝賜給我們力量吧……」弗雷德里克模仿一位德國新教牧師的蹩腳波蘭語,充滿着豐富的想象力,這在家庭節目演出時最受歡迎,常常引起鬨堂大笑。



贊助商連結