第125頁
父子之親,慈愛之懿[
7],梁公之所有,顧君未嘗無也。是故山則出雲,人則有親,夫人皆得而擬之,豈梁公所得私哉?然而梁公弛情於暫違,而君寄懷于永棄,君視梁公,殆有甚焉。且君之父惟善號友雲[
8],君視雲如親,所為思之深而感之切,殆猶羹牆之在望[
9],又奚梁公之擬為哉?古人謂五十知慕為大孝,君年垂七十而孺慕不已[
10],其孝為何如!君讀書善醫,而執德厲行,忠信弗違,蓋能充其孝者也。系之詩曰:
悠悠白雲,綿綿我思[
11];何以系之?我親在茲。白雲悠悠,我思綿綿;何以系之?我親在瞻。瞻之不得,惟我心惻;人孰靡生,我終罔極。古亦有言,無父何怙?豈曰無父,亦恃失母[
12]。
彼岵有屺,我陟再思[
13];遐弗及只[
14],我心憂悲。心之憂矣,時靡有告,悠悠劬勞[
15],莫適雲報!再言思之[
16],涕泗如雨;豈不有身?顧復無所。悠悠白雲,昊昊蒼天;我思不窮,維千萬年。
註釋:
[
1]顧君可求:顧福,字可求,長洲
今江蘇蘇州人。作者友人。[
2]煢煢孑立:孤獨一生。[
3]罔極之思:指父母之思。
《詩.小雅.蓼莪》:「父兮生成,母兮鞠我。……欲報之德,昊天罔極。」罔極,謂沒有窮盡。[
4]克:能。
[
5]庸:用。[
6]「余惟」四句:狄梁公:狄仁傑,字懷英,并州太原
今山西太原人,唐代名相。據《大唐新語》載:「
閻本立特薦
狄仁傑為并州法曹,其親在河陽別業,仁傑赴任于并州,登太行,南望白雲孤飛,謂左右曰:『吾親所居,近此雲下。』悲泣,佇立久之,候雲移乃行。
」[
7]懿:指母親的美德。[
8]惟善:顧惟善,號友雲。[
9]羹牆:思慕的意思。《後漢書.李固傳》:「昔堯殂之後,舜仰慕三年,坐則見堯于牆,食者賭堯于羹,斯所謂聿追來孝,不失臣子之節者。
」[
10]孺慕:指幼童對親人的思慕。[
11]綿綿:連續不斷的樣子。[
12]「古亦有言」四句:《詩.小雅.蓼莪》:「無父何怙,無母何恃。」怙,依靠。
[
13]:「彼岵
hù有屺
qǐ」二句:《詩.魏風.陟岵》:「陟彼岵兮,瞻望父兮。……陟彼屺兮,瞻望母兮」。岵,有草木之山;屺,無草木之山。[
14]遐:遠。
只:語氣詞。[
15]劬
qú勞:辛苦勤勞。《詩.小雅.蓼莪》:「哀哀父母,生我劬勞。」[
16]言:助詞,無義。
[
17]甲寅:即嘉靖三十三年
1554。
本文選自《文征明集.補輯》卷二十,原見《思雲圖卷》墨跡。文章作於嘉靖三十三年
1554,時作者已八十五歲,為年近七十的顧福的自號「思雲」作記。文章就狄仁傑的望白雲孤飛而思親就起,欲擒故縱,先說顧不能與狄相比擬,但在深入的層層剖析中,自然得出了顧的思親遠比狄仁傑為深切。小記寫得一波三折,委婉有致。
松風閣記.
明劉基
一
雨、風、露、雷,皆出乎天[
1]。雨、露有形,物待以滋[
2]。雷無形而有聲,惟風亦然。
風不能自為聲,附於物而有聲,非若雷之怒號[
3],訇磕于虛無之中也[
4]。惟其附於物而為聲,故其聲一隨於物:大小清濁,可喜可愕[
5],悉隨其物之形而生焉[
6]。土石屓贔[
7],雖附之不能為聲;谷虛而大[
8],其聲雄以厲[
9];水蕩而柔[
10],其聲洶以豗[
11]。皆不得其中和[
12],使人駭膽而驚心[
13]。
故獨于草木為宜。
而草木之中,葉之大者,其聲窒[
14];葉之槁者⑩[
15],其聲悲;葉之弱者,其聲懦而不揚[
16]。是故宜于風者莫如松[
17]。
蓋松之為物[
18],干鋌而枝樛[
19],葉細而條長,離奇而巃嵸[
20],瀟灑而扶疏[
21],鬖髿而玲瓏[
22]。故風之過之[
23],不雍不激[
24],疏通暢達,有自然之音;故聽之可以解煩黷[
25],滌昏穢[
26],曠神怡情[
27],恬淡寂寥[
28],逍遙太空[
29],與造化游[
30]。宜乎適意山林之士樂之而不能違也[
31]。
金鷄之峰[
32],有三松焉,不知其幾百年矣。微風拂之[
33],聲如暗泉颯颯走石潄[
34];稍大,則如奏雅樂[
35];其大風至,則如揚波濤[
36],又如振鼓[
37],隱隱有節奏[
38]。
方舟上人為閣其下[
39],而名之曰松風之閣。予嘗過而止之[
40],洋洋乎若將留而忘歸焉[
41]。蓋雖在山林而去人不遠[
42],夏不苦暑[
43],冬不酷寒[
44],觀于松可以適吾目[
45],聽于松可以適吾耳,堰蹇而優遊[
46],逍遙而相羊[
47],無外物以汩其心[
48],可以喜樂,可以永日[
49],又何必濯潁水而以為高[
50],登首陽而以為清也哉[
51]?
予,四方之寓人也[
52],行止無所定[
53],而於是閣不能忘情②,故將與上人別而書此以為之記[
55]。時至正十五年七月九日也[
56]。
二
松風閣在金鷄峰下,活水源上。予今春始至,留再宿[
57],皆值雨,但聞波濤聲徹晝夜[
58],未盡閲其妙也。至是[
59],往來止閣上凡十餘日[
60],因得備悉其變態[
61]。
蓋閣後之峰,獨高於群峰,而松又在峰頂。仰視,如幢葆臨頭上[
62]。當日正中時,有風拂其枝,如龍鳳翔舞,離褷蜿蜒[
63],轇轕徘徊[
64];影落檐瓦間,金碧相組綉[
65]。觀之者,目為之明。
有聲,如吹塤箎[
66],如過雨,又如水激崖石,或如鐵馬馳驟[
67],劍槊相磨戛[
68];忽又作草蟲嗚切切[
69],乍大乍小[
70],若遠若近,莫可名狀[
71]。聽之者,耳為之聰[
71]。
予以問上人。上人曰:「不知也。我佛以清淨六塵為明心之本[
73]。凡耳目之入,皆虛妄耳。”
予曰:「然則上人以是而名其閣[
74],何也?」上人笑曰,“偶然耳。」
留閣上又三日,乃歸。至正十五年七月二十三日記。
註釋:
[
1]乎——于。[
2]滋——生長,繁殖。[
3]非若一—不像是。怒號——發出巨大的聲響。