首頁

外國戲劇 / 安東尼與克莉奧佩特拉全書目錄
莎士比亞
安東尼與克莉奧佩特拉 - 11

茂那斯:龐貝,你的父親是決不會簽訂這樣的條約的。朋友,我們曾經有一面之雅。 愛諾巴勃斯:我想我在海上見過你。 茂那斯:正是,朋友。 愛諾巴勃斯:你在海上很了不得。 茂那斯:你在陸地上也不錯。 愛諾巴勃斯:誰願意恭維我的,我都願意恭 ...

安東尼與克莉奧佩特拉 - 12

茂那斯:你要做全世界的主人嗎?再幹一場。 龐貝:怎麼做法? 茂那斯:你只要抱著這樣的決心,雖然你看我是一個微賤的人,我能夠把全世界交在你的手裡。 龐貝:你喝醉了嗎? 茂那斯:不,龐貝,我一口酒也沒有沾唇。你要是有膽量,就可以做地上的 ...


  
安東尼與克莉奧佩特拉 - 13

西里厄斯:文提狄斯,你真是深謀遠慮;一個軍人要是不能審察利害,那就跟他的劍沒有分別了。你要寫信去向安東尼報捷嗎? 文提狄斯:我要很謙恭地告訴他,我們憑藉他的先聲奪人的威名,已經得到了怎樣的戰果;他的雄壯的旗幟和精神飽滿的部隊,怎樣把百戰百 ...

安東尼與克莉奧佩特拉 - 14

使者:要是不真,我就是不生眼睛的。 查米恩:在埃及人中間,他一個人的觀察力可以勝過三個人。 克莉奧佩特拉:我看他很懂事。我還不曾聽到她有什麼可取的地方。這傢夥眼光很不錯。 查米恩:好極了。 克莉奧佩特拉:你猜她有多大年紀? 使者: ...

安東尼與克莉奧佩特拉 - 15

茂西那斯:讓全羅馬都知道這種事情吧。 阿格立巴:羅馬人久已厭惡他的驕橫,一定會對他完全失去好感。 凱撒:人民已經知道了;他們還聽到了他的討罪的檄告。 阿格立巴:他討誰的罪? 凱撒:凱撒。他說我在西西里侵吞了塞克斯特斯·龐貝厄斯的領土 ...

安東尼與克莉奧佩特拉 - 16

愛諾巴勃斯:可是您也曾經要求他單人決鬥。 凱尼狄斯:您還要求他在法賽利亞,凱撒和龐貝交戰的故址,和您一決勝負;可是他因為這些要求對他不利,一概拒絶了;他可以拒絶您,您也可以拒絶他的。 愛諾巴勃斯:我們的船隻缺少得力的人手,那些水兵本來都 ...


  
安東尼與克莉奧佩特拉 - 17

安東尼:聽!土地在叫我不要踐踏它,它怕我這不光榮的身體會使它蒙上難堪的恥辱。朋友們,過來;我在這世上盲目夜行,已經永遠迷失了我的路。我有一艘滿裝黃金的大船,你們拿去分了,各自逃生,不要再跟凱撒作對了吧。 眾侍從:逃走!不是我們幹的事。 ...

安東尼與克莉奧佩特拉 - 18

愛諾巴勃斯:想一想,然後死去。 克莉奧佩特拉:這一回究竟是安東尼錯還是我錯? 愛諾巴勃斯:全是安東尼的錯,他不該讓他的情慾支配了他的理智。兩軍相接的時候,本來是驚心怵目的,即使您在戰爭的猙獰的面貌之前逃走了,為什麼他要跟上來呢?當世界的 ...

安東尼與克莉奧佩特拉 - 19

安東尼:天哪!把他用力鞭打。即使二十個向凱撒納貢稱臣的最大的國君,要是讓我看見他們這樣放肆地玩弄她的手——她,這個女人,她從前是克莉奧佩特拉,現在可叫什麼名字?——狠狠地鞭打他,打得他像一個孩子一般捧住了臉哭著喊饒命;把他抓出去。 賽琉斯 ...

安東尼與克莉奧佩特拉 - 20

凱撒:他叫我小子,把我信口謾罵,好像他有力量把我趕出埃及似的;他還鞭打我的使者;要求我跟他單人決鬥,凱撒對安東尼。讓這老賊知道,我如果想死,方法還多著呢。儘管他挑戰,我只是置之一笑。 茂西那斯:凱撒必須想到,一個偉大的人物開始咆哮的時候, ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記