雅典的泰門 - 11元老甲:您想把一件惡事說得像一件好事,恐怕難以自圓其說;您的話全然是飾詞強辯,有心替殺人犯辯護,把鬥毆當作勇敢,可惜這種勇敢卻是誤用了的。真正勇敢的人,應當能夠智慧地忍受最難堪的屈辱,不以身外的榮辱介懷,用息事寧人的態度避免無謂的橫禍。要是 ...
雅典的泰門 - 12泰門:(旁白)你們離開我也比燕子離開冬天還快;人就是這種趨炎避冷的鳥兒。——各位朋友,今天餚饌不周,又累你們久等,實在抱歉萬分;要是你們不嫌喇叭的聲音刺耳,請先飽聽一下音樂,我們就可以入席了。
貴族甲:前天累尊價空勞往返,希望您不要見怪。 ...
雅典的泰門 - 13泰門:讓我回頭瞧瞧你。城啊,你包藏著如許的豺狼,快快陸沉吧,不要再替雅典做藩籬!已婚的婦人們,淫蕩起來吧!子女們不要聽父母的話!奴才們和傻瓜們,把那些年高德劭的元老們拉下來,你們自己坐上他們的位置吧!嬌嫩的處女變成人盡可夫的娼妓,當著你們父 ...
雅典的泰門 - 14泰門:神聖的化育萬物的太陽啊!把地上的瘴霧吸起,讓天空中瀰漫著毒氣吧!同生同長、同居同宿的孿生兄弟,也讓他們各人去接受不同的命運,讓那貧賤的人被富貴的人所輕蔑吧。重視倫常天性的人,必須遍受各種顛沛困苦的淩虐;滅倫悖義的人,才會安享榮華。讓乞 ...
雅典的泰門 - 15泰門:因為天生下你來,要你殺盡那些惡人,征服我的國家。把你的金子藏好了;快去。我這兒還有些金子,也一起給了你吧。快去。願你奉行天罰,像一顆高懸在作惡多端的城市上的災星一般,別讓你的劍下放過一個人。不要憐憫一把白鬚的老翁,他是一個放高利貸的人 ...
雅典的泰門 - 16艾帕曼特斯:你因為像你自己,早已把你自己丟掉了;你做了這麼久的瘋人,現在卻變成了一個傻子。怎麼!你以為那凜冽的霜風,你那喧嚷的僕人,會把你的襯衫烘暖嗎?這些壽命超過鷹隼、罩滿蒼苔的老樹,會追隨你的左右,聽候你的使喚嗎?那冰凍的寒溪會替你在清 ...
雅典的泰門 - 17泰門:我希望你再幹淨點兒,可以讓我把唾涎吐在你身上!
艾帕曼特斯:願你遭瘟!你太壞了,我簡直不屑咒你!
泰門:所有的惡人站在你身邊,相形之下也會變成正人君子。
艾帕曼特斯:你一說話,嘴裡也會掉下癩病來。
泰門:要是我再提起你的名字的 ...
雅典的泰門 - 18泰門:那麼我不認識你。我從來不曾有過一個忠心的僕人在我的身邊;我只是養了一大群惡漢,侍候奸徒們的肉食。
弗萊維斯:神明可以作證,從來不曾有過一個可憐的管家像我一樣為了他的破產的主人而衷心哀痛。
泰門:怎麼!你哭了嗎?過來,那麼我愛你,因 ...
雅典的泰門 - 19詩人:先生,我常常沾沐您的慷慨的恩施,聽說您已經隱居避世,您的朋友們一個個冷落了蹤跡,他們那種忘恩的天性——啊,沒有良心的東西!上天把所有的刑罰降在他們身上也掩蔽不了他們的罪辜!嘿!他們居然會這樣對待您,他們整個的心身都在您的星辰一樣的仁惠 ...
雅典的泰門 - 20泰門:好,先生,很好;那麼就這樣吧:要是艾西巴第斯殺死了我的同胞,讓艾西巴第斯知道,泰門是全不介意的。要是他把美好的雅典城劫掠一空,把我們那些善良的老人家們揪著鬍鬚拉走,讓我們那些聖潔的處女們去受那瘋狂的、獸性的戰爭的汙辱,那麼讓他知道,告 ...